1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

EA: ده هو اللى عضّ ودن نفسه

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by Pathawi, May 9, 2013.

  1. Pathawi Junior Member

    Oakland, California, USA
    English - USAian
    I'm working through some short anecdotes in an EA reader from 1927: <cite>Egyptian Colloquial Arabic Reader</cite>, edited by E. E. Elder. I came to the following story, and wasn't sure I was understanding it right:

    The original text is in an old-fashioned IPA. I hope that I haven't made things more confusing by converting it to Arabic script.

    I have two questions:

    1. Is the fiqih's confusion that the second boy meant 'He's the one who bit an ear (i.e., mine)', while the fiqih understand 'He's the one who bit his own ear!'
    2. Is جمل here camel? Is the notion that camels have long mouths, and could therefore be imagined to bite their own ears?

    Thanks in advance for any assistance!

    ---
    Bob Offer-Westort
    Oakland, California, USA
     
  2. cherine

    cherine Moderator

    Alexandria, Egypt
    Arabic (Egypt).
    You did a good job. Except for ودن , which should be written with a د not a ذ and الفقيه that took me some time to get it right: الفِقِي which is how a kuttaab teacher was called.
    1. No, the fe2i understood it right: the boy was defending himself by saying that it's the other boy who bit his own ear.
    2. Yes, gama is camel. Though I don't get how a camel can bit its own ear.
     
  3. Pathawi Junior Member

    Oakland, California, USA
    English - USAian
    ألف شكر!

    ---
    Bob Offer-Westort
    Oakland, California, USA
     

Share This Page