Earnings onslaught offers reality check

Discussion in 'Financial Terms' started by casehi, Apr 21, 2008.

  1. casehi Member

    Buenos Aires
    Argentina, Castellano
    Si bien entiendo el sentido general tengo mis dudas.
    Si fuera posible pido ayuda con el párrafo en celeste.
    Por si acaso copio el párrafo entero:

    "Earnings onslaught offers reality check"
    Sun Apr 20, 2008 2:23pm EDT
    LONDON (Reuters) - Remarkably resilient morale among euro zone investors and businesses will face a reality check this week as first-quarter earnings reports from the non-financial sector get into full swing.

    Investors will also get insights into the state of the euro zone's business and consumer sentiment and of its manufacturing and services sectors this week, while UK authorities could reveal details of a plan to break a lending squeeze gripping the home loan market".

    Saludos cordiales
  2. fazulas Senior Member

    "El golpe a los ingresos obliga a bajar de las nubes"
  3. casehi Member

    Buenos Aires
    Argentina, Castellano
    Gracias Fazulas:
    Estás respondiendo a una pregunta de Abril 08.
    Analizando nuevamente la frase lo que me dificultó al comprensión fué "reality check" que efectivamente es como un llamado de atención de la realidad, bajar de las nubes o poner los pies sobre la tierra.
    Un abrazo

  4. Sherlockat

    Sherlockat Senior Member

    Castilian (Patagonian)
    NB: There is no perfect moment to answer a thread. Remember this forum is used by many people from different generations and backgrounds who may take advantage of what is exposed here any-time. Merry Christmas! :cool:

    Reality check:
    An occasion or opportunity to consider a matter realistically or honestly = un cable a tierra.
    Source: http://www.thefreedictionary.com/reality+check
  5. casehi Member

    Buenos Aires
    Argentina, Castellano
    Gracias Sherlockat Patagónico según entiendo.
    ¡Feliz año nuevo!

Share This Page