1. pisicenko New Member

    Hola a todos!

    Según mis resultados hasta ahora, echar el cuento significa cortejar, seducir a una mujer. Pero en el contexto creo que el significado es de delatar, informar, denunciar. Necesito, por favor, la confirmación de un hispano hablante. Muchas gracias!

    Contexto:
    "La noche en que ABC [nombre de una persona] recibe el Ministerio de la Defensa, el general XYZ [nombre de otra persona] me agarra a mí que acompañe a un oficial que iba a echar el cuento de todas las reuniones que tenían los golpistas y de todos los planes. Ese oficial llevó la lista de las unidades que se iban a alzar y se las entregó".

    Un saludo!
     
     
  2. Here I am Senior Member

    Buenos Aires
    Argentinean Spanish
    Si. es así... XXXXX iba a hablar (contar/relatar/informar) sobre todas las reuniones....
    La verdad, no se si "delatar" corresponde... porque lo relacionaría con "traicionar" y no se si el oficial estaba infiltrado en el grupo de golpistas o si obtuvo la información por otros medios...
     
  3. pisicenko New Member

    Gracias/thank you Here I am! Todavía no sé cuál exactamente es el papel de dicho oficial, porque continuán las explicaciones dentro de algunas páginas. Pero, seguramente que las matices que has señalado me van a ayudar.

    Un saludo! :)
     
  4. ONCEAWINNERAWINNERALLWAYS Senior Member

    spanish...from iSPAIN
    echar el cuento en el sentido de querer sexo con chica, creo que es FOOLING AROUND WITH HER, echar el cuento, en echarle teatro a un problema, PUT IT ON, y creo que echar el cuento, en el sentido de engañar, podría ser COME OUT WITH A FIB, si es echar el cuento, en el sentido de dar un chivatazo, traición, delatar en general, creo que sería SPILL THE BEANS, SHOOT THE BREEZLE, o TAKE THE CAT OUT OF THE BAG, TAKE WIND OF..., SPIT IT OUT...

    espero que esto pueda ayudarte...
     

Share This Page