1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Egyptian Arabic: اعمل حسابي

Discussion in 'العربية (Arabic)' started by economistegypt2010, Jan 21, 2013.

  1. economistegypt2010

    economistegypt2010 Senior Member

    Egypt, مصر
    Arabic, العربية
    How one can say that in English?

    Examples:

    محمد لو سمحت ابقي اعمل حسابي في الاكل معاك

    انا خلاص عملت حسابك انك طالع معانا الرحلة
     
  2. Josh_ Senior Member

    the phrontistery
    U.S., English
    I believe 'i3mil Hisaab (Fulaan)' is like 'think about (so-and-so),' as in 'take (so-and-so) into account,' 'consider (so-and-so).'


    So, perhaps for the first sentence:
    "Muhammad, please do consider [taking] me to eat with you." Or "...letting me eat with you."
    "Please do think about [taking] me to eat with you, Muhammad.

    Second sentence:
    "I have already taken your coming on the trip with us into account."
     
    Last edited: Jan 22, 2013
  3. إسكندراني

    إسكندراني Senior Member

    أرض الأنجل
    عربي (مصر)ـ | en (gb)
    There's no universal idiomatic equivalent:

    Depending on context:
    محمد لو سمحت ابقي اعمل حسابي في الاكل معاك
    Mohammed, please could you arrange some lunch for me too.
    Mohammed, please could you bring me some lunch too.
    Mohammed, please could you book me in for lunch too.

    This one is clearer:
    انا خلاص عملت حسابك انك طالع معانا الرحلة
    I've already arranged for you to come with us.
     
  4. economistegypt2010

    economistegypt2010 Senior Member

    Egypt, مصر
    Arabic, العربية
    Thank you for your suggestions.
     

Share This Page