1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Eine schöne Leiche

Discussion in 'Español-Deutsch' started by espe777, Jan 26, 2007.

  1. espe777 Senior Member

    Córdoba
    Spanish - Spain
    Eine schöne Leich

    ¿Qué significa esta expresión? ¿Cuando se utiliza? He visto que está relacionada con los funerales, pero no entiendo qué significa ni cuál es su traducción al español. ¿Alguien lo sabe?
     
  2. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    No conozco tal locución, sólo puedo darte una traducción literal: "cadáver bonito"
     
  3. espe777 Senior Member

    Córdoba
    Spanish - Spain
    ¿Pero cómo se dice cadáver? ¿Leich o Leiche?
     
  4. elroy

    elroy Motley mod

    Urbana-Champaign, IL
    Am. English, Pal. Arabic (See profile)
    "Leiche," con "e."
     
  5. Bonjules Senior Member

    Caribbean
    German
    Hola,
    se puede decir Leich' en dialecto o en un sentido ironico.
    No seria tan raro leer o escuchar ''eine schoene Leich' ".
    saludos
     
  6. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    Sin embargo, tengo que decir que "Leich" me suena mucho a "Laich". "Laich" significa "desove".
     
  7. Bonjules Senior Member

    Caribbean
    German
    Jester, no creo que seri'a un problema serio con el articulo masculino (de 'Laich), el sonido diferente y el contexto.
    De hecho, pensando mas en eso, yo pefiero 'eine schoene Leich'. Ya es una frase contradictoria en si misma y probablemente iro'nica.
    'Sie war halt so eine schoene Leich' (podri'a ser algo de Brecht)
    saludos
     
  8. espe777 Senior Member

    Córdoba
    Spanish - Spain
    Gracias por las respuestas. Yo creo que se refiere a cadáver, ya que tiene mucho sentido en el texto. Os dejo un par de frases para que veáis el contexto:

    "Das war eine schöne Leich", sagt man in Hessen, wenn die Feier nach dem Begräbnis gelungen war.

    Yo lo que quería saber si sólo es una frase irónica que aparece en el texto o, si por el contrario, es una expresión común en alguna zona de Alemania.
     
  9. jester.

    jester. Senior Member

    Aachen, Germany
    Germany -> German
    Pues, creo que en mi dialecto nunca se diría "Leich" pero no importa. :)
     
  10. Bonjules Senior Member

    Caribbean
    German
    Exacto, espe! Gracias por la frase completa.
    Es interesante: Tenemos aqui' un 'pars pro toto',
    'die Leich' figureando por todo el evento. Como tu sabes,
    funerales muchas veces tienen esa tension entre lo serio, tragico y lo banal, gracioso, o pomposo. En el pasado hubo un 'Leichenschmaus' un 'banquete', comida y alcohol pra consolar (y 'celebrar' la vida del difunto). 'Exitoso' fue a veces tener todo el mundo borracho.
    Puede ser una tradicio'n in Hesse, pero me imagino en otros lugares tambien (Desafortunadamente, los funerales son mas austeros en estos dias!).
    saludos
     
  11. espe777 Senior Member

    Córdoba
    Spanish - Spain
    Muchísimas gracias Bonjules, es todo lo que necesitaba saber!
     
  12. AGATHA2 Senior Member

    Wien, Austria
    german Austria
    Hola!

    "A schöne Leich´" (en dialecto de Viena) es un entierro bonito con mucha gente, muchas flores etc.

    como aqui somos muy mórbidos ;) "a schöne Leich´" es el deseo de mucha gente

    saludos
     

Share This Page