eje de sistematización/acción

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by arrbug, Sep 6, 2007.

  1. arrbug New Member

    USA English
    Por favor, alguien me puede explicar la traducción a inglés de "el eje de sistematización" y "eje de acción"? Creo que es lenguaje técnico, está adentro de un infrome sobre un proyecto de alimentación.

    Por ejemplo: "Por eso, el eje de sistematización que se definió fue:"
    y "
    ...t.eniendo como eje de acción al ser humano..."

    !mil gracias!
     
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora

    North Carolina
    English USA
    Hi. You mean that it's sociological jargon?

    Axis/path/framework of systematization

    "Action axis" (yes! it exists), "action framework"

    Cheers.
     

Share This Page