Ejemplos claros de sincronia en Linguistica

Discussion in 'Italiano-Español' started by Venezuela2007, Feb 23, 2007.

  1. Venezuela2007 New Member

    Caracas
    Venezuela español
    Buenas tardes, me gustaria me ayuden con ejemplos sencillos y entendibles de palabras, oraciones o frases donde pueda explicarse lo que es sincronia.
    Tambien puede ser dónde puedo encontrar ejemplos.
    Gracias!!!
     
  2. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Bienvenida Venezuela!:)
    No puedo darte frases o ejemplos (no soy nativa:eek: ), pero estoy segura de que aquí (http://es.wikipedia.org/wiki/Sincronía) encontrarás algo que te pueda servir.
    Ciao!:)
     
  3. Venezuela2007 New Member

    Caracas
    Venezuela español
    Muchas gracias...
    Ya revisé en wikipedia y muchísimas otras páginas, pero los conceptos se me han dificultado llevar a un ejemplo. Es para una presentación que debo hacer en Lingüistica (es una de las materias de Idiomas Modernos) es para el Jueves 8 de Marzo.
    De nuevo, gracias....
     
  4. rocamadour

    rocamadour Senior Member

    Milano
    Italian
    Pero ¿por qué estás en el foro Italiano-Español? ¿Tienes que escribir tu presentación en italiano? :confused: Si escribes el texto en español luego sin duda te podremos ayudar a traducirlo...
     
  5. sabrinita85

    sabrinita85 Senior Member

    Rome, Italy
    Italian
    Me pregunto cómo vas a tratar un tema sin que lo sepas... pero bueno, intento darte unos ejmplos... espero hacerlo lo más fácil posible. :)

    Me imagino que ya sabrás que hay la (1.) diacronía y (2.) sincronía.
    (1.) es todo fenómeno lingüístico que tiene en cuenta de la variable del tiempo.
    (2.) es todo fenómeno lingüístico que no tiene en cuenta de la variable del tiempo.

    Un ejemplo de sincronía:

    (A.)
    ITALIANO: avere, me, mese, nero, re
    FRANCÉS: avoir, moi, mois, noir, roi

    entonces, el fenómeno sincrónico puede resumirse en esta regla de correspondencia:

    [e] --> [wa] (éstos corresponden a los sonidos)

    con estas exepciones:

    (B.)
    ITALIANO: pena, seno, vena
    FRANCÉS: peine, sein, vein

    (C.)
    ITALIANO: cera, piacere
    FRANCÉS: cire, plaisir

    Resumiendo, la e italiana:
    A) [e] --> [wa] / {+ acento, CV}
    B) [e] --> [ɛ] / _{n, m}
    C) [e] --> / [tʃ]

    y estas reglas se leen:
    1) e se vuelve wa en el contexto en que la e tiene acento tónico y es final de sílaba.

    2) e se vuelve ɛ en el contexto en que precede la n y la m.

    3) e se vuelve i en el contexto que sigue .


    Bueno, no sé si está muy claro... :confused:
     

Share This Page