1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

el altar de culto al sol

Discussion in 'Español-Français' started by Palotri, Mar 19, 2014.

  1. Palotri Junior Member

    Spanish -Spain
    Bonjour!
    Je dois traduire cette phrase:

    Selon certains anciens géographes grecs et romains, Fisterra était le Promontorium Nerium , où l'autel sacré appelé Ara Solis était situé et sur lequel les romains faisaient des rituels en l'honneur du soleil.

    La frase original es: Antiguos geógrafos griegos y romanos ubican aquí el Promontorium Nerium y el Ara Solis, el altar de culto al sol, que el mismo Apóstol Santiago hizo destruir al poco tiempo.

    Je ne suis pas sûre de que l'expression souligné soit correct. Merci
     
    Last edited: Mar 19, 2014
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola Palotri:

    Has complicado muchísimo la frase en francés y pierde claridad. Puedes conservar la estructura de la frase española, quedaría mejor (solo mi opinión).

    Volviendo a tu pregunta podrías dejarlo como: l'autel consacré au culte solaire.

    Espera más ideas. ;)

    Gévy
     

Share This Page