1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

el arma, las armas, una arma, alguna/algún arma

Discussion in 'Sólo Español' started by tatis, Dec 21, 2006.

  1. tatis Senior Member

    USA
    Spanish, México
    ¿Cuál de estas dos es la correcta?:

    ¿Hay alguna arma en la casa?
    ¿Hay algún arma en la casa?

    Gracias
     
     
  2. Manda Junior Member

    Catalunya
    català/castellano
    arma es masculino, por tanto sería el/algún arma. Pero mucha gente no tiene esto en cuenta y se refiere a arma como la
     
  3. tatis Senior Member

    USA
    Spanish, México
    Gracias Manda, sin embargo:

    "tomar las armas" :tick:
    "tomar los armas":cross:
    "arma blanca":tick:
    "arma blanco":cross:

    Creo que en singular es "el arma" en plural "las armas"
    parece que también puede ser "un" o "una" y es aquí donde tengo la duda
    para algún/alguna
     
  4. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    "Arma" es femenina y se usan "el" y "algún"/"ningún" por motivos sonoros, igual que pasa con "agua" y muchas otras palabras que empiezan con una "a" tónica. "Una arma" se puede decir, pero se suele usar "un arma".
     
  5. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Tatis:

    En mi opinión con la palabra "arma" aplica lo que gramaticalmente se conoce como "género ambiguo" o "sustantivo ambiguo" y que se refiere a la propiedad que tienen algunos objetos de naturaleza inanimada de admitir determinativos masculinos o femeninos indistintamente o en ciertas circunstancias.

    Ejemplos:
    La mar y el mar
    El azúcar y la azúcar
    El hacha y la hacha
    El agua y la agua
    El calor y la calor (como dicen en algunos lugares)

    Esa es mi teoría pero sería bueno leer los puntos de vista de otros colegas foristas, por cuanto la linguística no es mi especialidad,

    Saludos,
     
  6. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    "Mar" y "azúcar" son ambiguas, pero "arma", "hacha" y "agua" son femeninas. Que aparentemente se le cambie el género a masculino es sólo porque empiezan con una "a" tónica que se confunde con "la".
     
  7. Butanin New Member

    Spanish
    No entiendo como se puede afirmar tan rotundamente que arma es masculino y que la gente no lo tiene en cuenta. Afortunadamente diría yo, ya que basta con mirar un diccionario para advertir que arma es femenino, que se dice el arma por cacofonía pero siempre será una arma, las armas, al igual que pasa con alma y a diferencia de lo que pasa con arte que es un término ambiguo.
     
  8. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Esta norma de sustituir el artículo femenino por el masculino ante las palabras que empiezan por a tónica, también tiene excepciones.

    Se mantiene al artículo femenino ante:

    Los nombres de letras (la hache, la alfa, la a)
    Los nombres de mujer que en ocasiones llevan artículo (La Ana, la Amelia)
    Siglas o acrónimos cuya primera inicial pertenece a un sustantivo femenino (la APA, Asociación de padres de alumnos)
    Sustantivos de seres sexuados, válidos para ambos sexos (la árabe, la ácrata)
    Los nombres de ciudades y países (la Ávila de Santa Teresa, la Austria de Sissi, La Haya)

    Saludos
     
  9. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Tampoco se aplica a adjetivos: "prefiero la ácida".

    En cuanto a las palabras que van delante de éstas:

    Es incorrecto usar "la", debe usarse "el" (y "al", "del").
    Es posible usar tanto "una" (y "alguna", "ninguna") como "un" (y "algún", "ningún").
    Es incorrecto usar cualquier otro artículo o determinante en forma masculina ("los", "este"...), debe usarse la femenina ("las", "esta"...).
     
  10. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Hola Butanin, bienvenido a WR:

    Yo creo que la afirmación a la que haces referencia es por falta de conocimiento; para eso precisamente sirve este foro, para aprender y corregir errores; a todos les sucede. La explicación a tal fenómeno ya la han dado muchos ínclitos participantes; pero ejemplos de estos errores hay muchos. En mi país es muy común escuchar "los atenuantes/agravantes", cuando estos términos son femeninos. Aquí precisamente la fuerza de voz no está en la a inicial y por eso no se debe usar el masculino, pero la ultracorrección ha llevado a la gran mayoría de abogados a masculinizar estos vocablos.

    A propósito, ¿no sería mejor que uses el subjuntivo en la frase: "...y que la gente no lo tenga en cuenta"?

    Saludos,

    Polizón
     
  11. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Un ejemplo claro que antes no me salía:

    Si hablamos del "permiso" para volver a la vida normal, decimos "el alta médica" (sustantivo femenino).
    Si distinguimos a una persona de mayor estatura decimos "la alta" (adjetivo sustantivado).
     
  12. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    Muy interesante las aportaciones de los compañeros de foro. No me había dado cuenta que la regla no se aplica a adjetivos.
    Cuando se trata de sustantivos y tengo duda del género, lo que hago es pensar en la forma plural para estar segura del género del sustantivo.

    Lo malo para los que están aprendiendo el español es que si para nosotros los hablantes nativos a veces es confuso, ¿qué pueden esperar ellos?
    Gracias por sus aportaciones.
    Saludos
     
  13. Butanin New Member

    Spanish
    Gracias por tu bienvenida Polizón aunque con retraso, siento si soné demasiado rudo, pero no acepto la corrección del subjuntivo, no porque no esté bien, que lo está, sino porque era la transcripción de la respuesta del otro interviniente y no formaba parte de mi oferta. Con relación a atenuante/agravante tienes media razón y sólo media porque hay masculino y femenino. Cuando se dice las agravantes lo que se está diciendo es las CIRCUNSTANCIAS agravantes, pero se omite, y naturalemente se toma el género de esa palabra, si lo que se omite fuera por ejemplo motivos o eventos o hechos se debería utilizar el masculino. Quizá en otros Derechos se use menos circunstancias que algún otro vocablo masculino, pero en España lo común es decirlo en femenino.

    Saludos cordiales,
     
  14. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Sólo porque quede claro también en este antiguo foro resucitado: la forma del artículo el, que determina en singular palabras femeninas, hay decir que no es el artículo el masculino (que procede de illum, masculino en latín), sino un alomorfo de la (ambos del latín femenino illam) que proviene de secuencias sintácticas del tipo illam aquam > illa aqua > ill'agua > il agua > el agua.
    Por tanto este el es otra forma de la y no otro uso de el.
    Los determinantes un, algún, ningún ante estos femenínos con /a/ tónica inicial no son generales y, además, son usos analógicos del artículo el femenino sin motivación etimológica. Yo lo considero un solecismo y jamás uso estas formas ante femenino, siempre digo una agua, alguna agua, ninguna agua.
     
  15. jordi picarol

    jordi picarol Senior Member

    España
    Spanish
    Y ¿no sería mejor:´¿no sería mejor que "usases" el subjuntivo en...,o bien: ¿no "es" mejor que uses...?
    La explicación que nos da Butanín más adelante me parece un poco cogida por los pelos,pero tampoco estoy seguro de que tu uso de la consecución de los tiempos sea la correcta,correcta :)
    Saludos
    Jordi
     
  16. Butanin New Member

    Spanish
    Gracias XiaoRoel por el detalle de la forma alomorfa que desconocía. Y Jordi Picarol no sé si mi explicación cogida por los pelos es por el tenga o por las agravantes, en el primer caso es simple ver la transcripción y en el segundo sí quisiera un argumento contrario para saber más, como en el caso del "el" disfrazado de "la". El uso que hace Xiao me parece tan correcto como el tuyo. El condicional le da un punto de duda con función suavizante que siempre viene bien al corregir a alguien, cuando no se puede mostrar una sonrisa conciliadora. Además de ese uso cortés, está el el propio de conjeturar sobre algo pasado que creo es también aplicable. Saludos,

    Luis
     
  17. Neretva

    Neretva Senior Member

    España Central
    Spanish-Spanish
    Cuando una palabra femenina empieza por a tónica se usa EL, en el caso del determinante indefinido UN/UNA, el resto de palabras :adjetivos, posesivos, demostrativos etc. etc. etc. SIEMPRE el femenino. Así se estudia en el bachillerato (por lo menos en España)

    Lo del subjuntivo me tiene despistá:confused:

    PD. Es cierto que este EL no es un masculino, sino una evolución de una forma femenina, pero depende para quien no tiene relevancia.;)
     
  18. Tsukigalleta

    Tsukigalleta Senior Member

    Seville, Spain
    Spain Spanish
    Un poco tarde, pero éste es el topic que estaba buscando.
    La cuestión es que he escrito la siguiente frase (en una traducción que estoy haciendo):
    "El único arma con el que cuento, es seguir manteniendo a este hombre sumergido en un trance", pero no estaba segura en absoluto del género que tenía que poner en todas las palabras relacionadas con "arma". Después de leer lo que habéis explicado, diría que la frase correcta en este caso sería "la única arma con la que cuento", ¿no es así?
    ¿Me lo podrían confirmar?
     
  19. miguel89

    miguel89 Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Sí, arma es femenino, aunque a veces lleve un artículo masculino.

    Saludos
     
  20. Tsukigalleta

    Tsukigalleta Senior Member

    Seville, Spain
    Spain Spanish
    ¡¡Muchísimas gracias, Miguel!! ¡¡Qué rapidez!! :D
     
  21. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Sí. Así es.
    Arma es sustantivo de género femenino y todos sus determinantes deben concordar en género con él. En esto no existen excepciones en castellano.
    Intervine hace tiempo en este foro con la siguiente explicación:
     
  22. Tsukigalleta

    Tsukigalleta Senior Member

    Seville, Spain
    Spain Spanish
    ¡Muchas gracias a ti también, Aviador!
    El problema que me planteaba es que al quitar en mi frase la palabra "única", me parecía que sonaba un poco raro "el arma con la que cuento". Pero después de leer la explicación, me parece que también en este caso es "la" el artículo correcto, ¿no?
    Es un poco confuso para los y las que como yo, tenemos un conocimiento bastante limitado, porque la frase me sigue sonando un tanto extraña, la verdad
     
  23. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Claro. El artículo que corresponde en la frase de relativo con la que cuento es la, ya que se refiere al sustantivo femenino arma representado por el pronombre que.
    Mira:

    • El dinero con el que cuento.
    • Los amigos con los que cuento.
    • Las ventajas con las que cuento.
    • El arma con la que cuento.

    Respecto de la razón del artículo el del antecedente el arma, ya lo expliqué en la cita que incluyo en mi intervención anterior.
     
  24. Tsukigalleta

    Tsukigalleta Senior Member

    Seville, Spain
    Spain Spanish
    ¡¡Muchas gracias otra vez, sobre todo por la explicación tan clara y por la paciencia!! Creo que ya me voy acostumbrando al sonido, jejeje :p
     
  25. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    No soy un experto en estos temas, y por eso me remito en ciertos casos a los foreros que sí lo son.

    Y como mi texto (en realidad, mi traducción) dice (y repite): De alguna manera, es un arma civil, un arma privada, o incluso, digamos mejor: no es totalmente un arma sino un acontecimiento…

    me preocupó un poco la contundente afirmación de Butanin, así que me di una vueltita por el DPD, y esto es lo que encontré:

    arma. ‘Instrumento destinado a atacar o a defenderse’. Es voz femenina: «No creo que los compañeros hayan depuesto las armas» (Montaño Andanzas [Méx. 1995]). Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo si entre ambos elementos no se interpone otra palabra (→ el, 2.1), pero los adjetivos deben ir en forma femenina: «Encañonaron al policía y le arrebataron el arma reglamentaria»(Abc [Esp.] 3.6.89). En cuanto al indefinido, aunque no se considera incorrecto el uso de la forma plena una, hoy es mayoritario y preferible el uso de la forma apocopada un* (→ uno, 1): «La serenidad en Luis era un arma seductora» (González Dios [Méx. 1999]). Lo mismo ocurre con los indefinidos alguno y ninguno: algún arma, ningún arma. El resto de los adjetivos determinativos debe ir en femenino:esa arma, la otra arma, etc.

    * Las negritas son mías.
     
  26. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Puede que este tema ya se haya debatido alguna otra vez, pero, ¿puede alguien decirme por qué no aplica la norma a esos otros adjetivos: esa arma, otra arma, etc.?
     
  27. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    No es una norma, Jaime, el DPD dice
    Lo único que dice es que en el caso del indefinido (y solamente del indefinido) es "preferible", y si lo googleas, verás que contra un millón de "una arma", hay quince millones de "un arma".
     
  28. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Buenas noches:
    Del DPD:

    arma. ‘Instrumento destinado a atacar o a defenderse’. Es voz femenina: «No creo que los compañeros hayan depuesto las armas» (Montaño Andanzas [Méx. 1995]). Al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo si entre ambos elementos no se interpone otra palabra (→ el, 2.1), pero los adjetivos deben ir en forma femenina: «Encañonaron al policía y le arrebataron el arma reglamentaria» (Abc [Esp.] 3.6.89). En cuanto al indefinido, aunque no se considera incorrecto el uso de la forma plena una, hoy es mayoritario y preferible el uso de la forma apocopada un (→ uno, 1): «La serenidad en Luis era un arma seductora» (González Dios [Méx. 1999]). Lo mismo ocurre con los indefinidos alguno y ninguno: algún arma, ningún arma. El resto de los adjetivos determinativos debe ir en femenino: esa arma, la otra arma, etc.



    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Saludos
     
  29. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Gracias, Paco y Totor. Lo que quería preguntar es por qué si es "el arma" y se prefiere "un arma", "algún arma", "ningún arma", en cambio no se admite "ese arma", "otro arma", etc., según el DPD.
     
  30. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    No podría fundamentarlo, Jaime, pero tal vez porque es más cacofónico "la arma" que "otra arma".
     
  31. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Porque arma es de género femenino y todos sus determinantes deben también ir en su forma femenina. Ese y otro son masculinos, por lo tanto no pueden aplicarse a un adjetivo femenino como arma. El artículo un que va delante de arma es femenino. Se trata del artículo una apocopado (se le quita la a final) que es lo habitual ante sustantivos que comienzan por a tónica. En castellano no existe ninguna excepción a esta regla, todos los determinantes deben concordar en género y número con el sustantivo al que se refieren.

    Esto es lo que puse en otro hilo de estos foros y que cito en una anterior intervención mía en éste:
     
  32. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Gracias Aviador por tu explicación. Sí, en otros hilos ya se había debatido el tema y me constaba lo que dices, y eso explica la utilización de "el" y "un". Pero sigo sin entender, si es que hay algo que entender, por qué se admite "algún" y "ningún" (no sé si es que también son formas especiales del femenino) y no el resto de adjetivos determinativos.
     
  33. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Igual que una, alguna y ninguna también se apocopan ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica:

    • Un águila.
    • Algún águila.
    • Ningún águila.
    Tanbién son correctas, aunque infrecuentes, las formas plenas:

    • Una águila.
    • Alguna águila.
    • Ninguna águila
     

Share This Page