el calor o la calor

Discussion in 'Sólo Español' started by lunallena05, May 7, 2009.

  1. lunallena05 New Member

    spanish
    Necesito saber cual es la forma correcta de utilizar. El calor o la calor. En el colegio nos ensenaron que calor es femenino y que se decia "la calor", pero a veces las personas me corrigen diciendome que es "el calor"
     
     
  2. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Del DPD:

    calor. ‘Sensación que se experimenta ante una temperatura elevada’ y ‘propiedad del ambiente y de determinados cuerpos de producir dicha sensación’. Es voz masculina en la lengua general culta: «A esa hora el calor lo pone a uno medio zonzo» (Flores Siguamonta [Guat. 1993]). Su uso en femenino, normal en el español medieval y clásico, se considera hoy vulgar y debe evitarse. El femenino puede aparecer también en textos literarios, con finalidad arcaizante.
     
  3. lunallena05 New Member

    spanish
    mil gracias por su pronta respuesta.
     
  4. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Entiendo que en algunos lugares, como en Sevilla, es común decirlo en femenino, aun en la lengua culta.
    ¿Alguien que me corrija?
     
  5. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    A veces puede usarse en femenino a sabiendas de que el género ortodoxo actual es el masculino, con una intención humorística y coloquial. Es probable que en Sevilla y otras zonas del sur sea más frecuente, pero creo que sigue siendo un uso reservado para registros informales. Eso sí, no suele denotar ignorancia ni pobreza léxica o intelectual.
     
  6. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Por aquí es igual. Se usa sobre todo cuando la calor es muy fuerte.
     
  7. mirx Senior Member

    Español
    Pues en México a veces tá rejuerte la calor.
     
  8. zargarian1970 Junior Member

    newport beach
    spanish
    Calor nunca es femenino. Es siempre masculino asi como EL planeta, EL agua, EL azucar. Toda regla tiene su excepcion , y las personas que usan LA calor pues se estan expresando mal. La empleada que trabaja en mi casa siempre dice " Ay sumerced, hoy si esta haciendo mucho la calor"
     
  9. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    En Cataluña es extremadamente común el uso de "la calor" aun entre gente medianamene educada, por confusión con el catalán.
     
  10. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    Hola, zargarian:
    Si me lo permites, solo me gustaría señalarte que agua es femenino. Solo que cuando va precedido por "el, algún y ningún" "adquiere" el género másculino. Y azúcar es de género ambiguo, aunque está más extendido su uso en masculino.
    Saludos ;)

    Posdata: Yo siempre he escuchado en Madrid el calor, pero en Barcelona he oído muchísimo la calor.
     
    Last edited: May 8, 2009
  11. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    Yo creo que cuando nos referimos a la sensación que produce el sol o un aparato de calefacción podemos usarlo en femenino o masculino
     
  12. Viviana W Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    español rioplatense
    En Argentina usamos la palabra calor en masculino. La calor se considera un registro bajo. Saludos
     
  13. zargarian1970 Junior Member

    newport beach
    spanish
    igual en colombia
     
  14. Alma Shofner Senior Member

    California (wine country)
    Mexican Spanish from Sonora
    En Sonora, en el campo se escucha mucho la calor. En la ciudad predomina el calor. Yo lo uso como masculino= el calor.
    Saludos
     
  15. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Concluyo que algo hay en la calor que le permite sobrevivir en tantos lugares en ambos lados del charco --aunque sea en registros bajos o en lenguaje con intención humorística.
     
  16. zargarian1970 Junior Member

    newport beach
    spanish
    uichhhh...la calor me tiene mataa..
     
  17. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    Estas calores me van a matar.

    Ufff, la calor que suelta el cacharro este.



    Ya sabemos que es "el calor", pero no creo que cometamos un pecado por decir "la calor" de vez en cuando. :D :)
     
  18. Bashti

    Bashti Senior Member

    Madrid, España
    Español castellano.
    Aquí en Madrid se habla siempre del calor. Yo he oído decir la calor a personas del campo o no muy educadas. Cuando se dice es en un sentido humorístico. No me imagino a una persona de nivel alto decir "la calor" y tampoco lo escucharemos en la información del tiempo.
     
  19. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish

    ¿A personas del campo de Madrid?
     
  20. Bashti

    Bashti Senior Member

    Madrid, España
    Español castellano.
    Si. A gente de los pueblos de la sierra. También en Andalucía y en Extremadura. No te podría hacer una lista aunque sí te diría que no lo he oído nunca en el País Vasco ni, en general, por el Norte.
     
  21. Ynez Senior Member

    Spain
    Spanish
    El tema creo que ya se trató en profundidad aquí:

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=254478


    La RAE refleja la realidad, aunque luego use esa palabra tan fea de "vulgarismo":


    U.t.c.f. = Úsese también como femenino

    www.rae.es
     
    Last edited: May 9, 2009
  22. burrita34

    burrita34 New Member

    Argentina
    Spanish
    :warn: Atención: hilos unidos :warn:

    Buen dia amigos americanos, les hago una pregunta rapida, resido aqui en bogota y la mayoria de los habitantes utilizan el articulo "el" con la palabra calor, pero he escuchado que algunos nativos del sur lo hacen con la palabra "la", en fin la pregunta es,

    ¿Se dice la calor o el calor?

    Gracias.
     
    Last edited: May 1, 2010
  23. Ibermanolo Senior Member

    Se dice el calor aunque hay mucha gente (aquí se asocia con poca cultura) que dice la calor.
     
  24. Juan Jacob Vilalta

    Juan Jacob Vilalta Senior Member

    México
    Español/Francés
    Es masculino, el calor.
    Pues bastantes nativos de por acá, México, a menudo dicen la calor. Por lo general, personas de poca educación formal.
    Desconozco a qué se deba ese cambio de sexo sin cirugía. :)
     
  25. mmaglb New Member

    Spanish
    Hola BURRITA34!

    Acá en Argentina, al menos en las ciudades, decimos "el calor". En la zonas rurales del país es muy común escuchar la expresión "la calor" ej: ESTA TERRIBLE LA CALOR. Creo que la forma correcta es "el calor" aunque no sé si "la calor" es aceptado. Espero que alguien te pueda despejar la duda ..

    Saludos!
     
  26. burrita34

    burrita34 New Member

    Argentina
    Spanish
    Claro!

    Yo he escuchado la expresion, ESTA CALOR ESTA INSOPORTABLE!. Y esta seria femenino, no masculino
     
  27. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Lo mismo (al fin coincidimos todos en algo).
    Lo correcto y habitual es “el calor”.
    Pero hay gente que suele decir “la calor” , o cosas como “¡¡hace una calor!!”. Expresiones ambas que por acá son tomadas como de poca educación o demasiado coloquiales.
    Alguna vez fueron correctas, pero hoy en día sólo se encuentran en cartas o textos muy antiguos (a mi me suenan igual que “la mar océano”).
    Saludos.
    _
     
  28. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    En zonas de Murcia (España) también se escucha "la calor", "esta calor".

    Saludos
     
  29. JeSuisSnob

    JeSuisSnob et modérateur aussi

    Mexico City
    Mexican Spanish
    De acuerdo con los compañeros, es "el calor". Esto dice el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española de Manuel Seco:
    Saludos.​
     
  30. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    ¿Está calor? Así, tal cual ¿y no está caluroso?
    Esto me recuerda una construcción del portugués exactamente igual que me parece disparatada. Quizá XiaoRoel nos pueda decir si en gallego existe estar calor.

    Saludos.
     
  31. oxxii Junior Member

    Español
    En donde yo vivo si dices "la calor" te tachan de naco, principalmente la gente que viene de las zonas rurales dicen con un acento muy cantado "ta harto juerte la calor"
     
  32. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    No quiero decir está (del verbo estar), digo esta (adjetivo demostrativo):

    - Esta calor me va a matar.

    Saludos
     
  33. JustHowToSayIt

    JustHowToSayIt Junior Member

    Madrid, Spain
    Spanish
    Yo tengo entendido que se dice 'el calor' para todo y en todo ámbito lingüístico, pero también es cierto que 'la calor' puede ser usado (aunque yo SÓLO lo he escuchado cuando se refiere a calor de temperaturna y no el que desprende una máquina o un objeto)
    Aun así, considero que se usa más en zonas de costa y del sur (de España, en Andalucía) o la zona de Barcelona.
    En Madrid, donde yo vivo, no se escucha casi nunca. :)
     
  34. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Se equivocó la paloma, se equivocaba
    creyó que el mar era el cielo, que la noche, la mañana,
    que las estrellas, rocío, que la calor, la nevada.

     
  35. jordi picarol

    jordi picarol Senior Member

    España
    Spanish
    Aunque solo sea a título de curiosidad os añado un clásico.
    www.poesia-inter.net/indx0001.htm
    Claro que es literario y un tanto arcaizante,pero es ilustrativo,¿no?
    Saludos
    Jordi
     
  36. hosec Senior Member

    españa (ab)
    español
    Según zonas y costumbres, lo mismo ocurre con el / la color y el / la olor.

    Salud
     
  37. las cosas facilitas

    las cosas facilitas Senior Member

    valencia
    valenciano y castellano
    Lo que dicen los sabios:

    El sustantivo calor es de género masculino. En el español clásico, era femenino, pero en el español actual se considera un vulgarismo que debe ser evitado.

    Yo no se cuando acabó el español cásico,ni tampoco el motivo por el que dejó de ser femenino, pero lo que si es cierto es que en las zonas de habla del catalán,valenciano y mallorquín; la gente usa mucho calor como femenino. Evidentemente 'calor ' en estas lenguas es femenino.


     
  38. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
  39. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    ¡Ay, ay! Discúlpame, Paco, parece que el Carménère que bebí con la cena me nubló la vista y el entendimiento y vi una tilde donde no la había.

    Saludos.
     
  40. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Estos ambiguos en -or tienen su explicación en una antigua tendencia del latín vulgar de la Galia y de Hispania. En estas variedades de latín vulgar, los abstractos masculinos en -or tienden con fuerza a hacerse femeninos, quizás para diferenciarlos de los concretos masculinos en -or (auctor, actor, suasor), según sugiere Väänanen.
    De hecho este sufijo -or empieza a sufrir la competencia de un femenino -ura (que formaba abstractos femeninos) ya desde el latín vulgar.
    En español, esta tendencia hace que desde los orígenes del idioma haya muchas formas dobles -or/-ura (algunas perviven): calor/calura, dulzor/dulzura, ardor/ardura, horror/horrura. Los abstractos en -or vacilan, en cuanto a su género, entre la tendencia heredada del latín vulgar a hacerlos femeninos apoyada o reforzada por la analogía de sus sinónimos en -ura (abundantes en las primeras épocas del idioma), y, por vía culta, la restauración del género original latino (masculino) que actualmente es la "norma" culta (excepto labor que se usa en femenino).
    En gallego, se han conservado femeninos: dor ('dolor'), cor ('color'), suor (sudor), calor (por vía culta -conserva la /l/ intervocálica-, popular es quentura, 'calentura').
    En portugués, por refacciones cultas, son masculinos suor, calor, pero femeninos dor y cor.
    En catalán moderno calor es femenina, pero en el s. XVIII era masculino; color, dolor es masculina; suor femenina.
    De todo esto se puede concluir que hay una tendencia latinovulgar a hacerlos femeninos que siempre ha topado con una tendencia cultista a restituir el género masculino del latín.
    Además, el español quizás haya querido regularizar la oposición -or/-ura, en el sentido masculino/femenino, ya que los dobletes eran abundantes en el castellano medieval.
    Y hay que contar siempre con la analogía con los sustantivos en -or masculinos, muy abundantes en la lengua.
     
  41. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Aunque coincido con lo ya aportado de que "la calor" se entiende como vulgarismo, por Murcia, incluso entre gente muy culta, cuando el calor sobrepasa los 40º tendemos a decir "la calor" para subrayar que hay un calor normal y otro anormal al que se le nombra en femenino. Lo de el mar/la mar va por otro lado: cuanto más marinero sea uno más dirá la mar en vez del mar.
     
  42. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    En resumen: ahora hace mucho calor, y allá lejos y hace tiempo hacía mucha calor.
    Un arcaísmo confundido con vulgarismo, en mi opinión.
    Saludos.
    _
     
  43. staglot New Member

    Spanish - Central America
    Aquí está mi consejo: si tu propósito es el de hacerte menos ignorante, entonces tené en mente que ambos géneros, el masculino y el femenino, son aceptables de acuerdo a la Real Academia Española. Tratá de acoplarte con el grupo de personas con quienes estás hablando en determinado momento y usá el género más común en ese grupo. Serás más ignorante vos por corregir a una persona que dice "la calor" que la persona misma.
     
  44. Bashti

    Bashti Senior Member

    Madrid, España
    Español castellano.
    Y lo de "ta rejuerte" ¿es lenguaje culto en Méjico o se utiliza en plan humorístico?
     
  45. campem Senior Member

    Seville
    español
    Yo uso el femenino cuando hay más intensidad.
     
  46. mirx Senior Member

    Español
    Por supuesto que no es lenguaje culto, pero desafortunadamente tampoco es aglo dicho expresamente para tener gracia.
     
  47. ampurdan

    ampurdan Modstachioed modnster

    jiā tàiluó ní yà
    Català & español (Spain)
    Pues es verdad lo de los sustantivos en "-or": "...que de la fridor que d'y ixía, cient pasadas a derredor non sintríades la calor" decía un trovador castellano.

    Es curioso como algunos arcaísmos suenan a eso, a arcaísmos propios para utilizar, por ejemplo, en lenguaje de cierto estilo poético, y otros creo que serían hoy día chocantes en el mismo contexto. He encontrado sacado este verso de un soneto de un poeta mexicano llamado Manuel José Othón: "Es blanca la color de su mejilla / como del cisne de Estrimón la pluma". No me imagino un verso parecido con "la calor".
     
  48. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Aquí por razones de sustrato (a calor en gallego) no suena raro.
     
  49. duvija

    duvija Senior Member

    Chicago
    Spanish - Uruguay
    Bueno, empezamos a avisar. En Uruguay es muy común decir 'la calor'. Y no es necesariamente por falta de cultura. En la Facultad de Arquitectura también se usa sin problemas. Y se puede mantener el femenino en el plural 'después que pasen estas calores, podemos salir de viaje'. (Es variable).
     
  50. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    En el Perú también se escuchan las dos formas, y tampoco veo ninguna relación con el nivel cultural. Es cierto que en el habla rural es más común "la calor". Pero incluso muchos que hemos pasado por las aulas universitarias y usamos el calor al hablar en términos científicos y medibles, sin problemas decimos la calor para la sensación térmica que sufrimos en un tórrido verano (en especial cuando nos quejamos de ella).

    Y duvija, eso de las calores me suena de perlas, aunque reconozco que en Lima también se escucha "los calores". Como dices, completamente variable.
     

Share This Page