1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

El desconocimiento de la ley no exime de su cumplimiento

Discussion in 'Legal Terminology' started by Lupherna, Jul 1, 2008.

  1. Lupherna New Member

    Spanish-Spain
    Hola:
    Creo que esta es una frase hecha tanto en castellano como en español y me figuro que sea una fórmula legal ¿Es así? ¿Tiene equivalente en inglés?

    "El desconocimiento de la ley no exime de su cumplimiento"

    Mi intento (en el caso de que no sea una frase hecha en inglés):

    "Ignorance of a law do not release from its accomplishment"


    Muchas gracias.
     
  2. RAMKALI Senior Member

    SPAIN SPANISH
    Ignorance of the law is no defense

    That is how you would say it in English

    Bye
     
  3. David Senior Member

    En inglaterra, pobrecitos, excriben defense con c.

    You often hear, as well, "ignorance of the law is no excuse."

    Important principles:

    Ignorantia facti excusat; ingorantia juris non excusat. Ignorance of the fact excuses; ignorance of the law excuseth not.

    Ignorantia eorum quæ quis scire tenetur non excusat. Ignorance of those things which one is bound to know excuseth not. (The due diligence principle).
     
  4. Lupherna New Member

    Spanish-Spain
    Gracias por las respuestas, ahora me queda decidir que opción me cuadra más en el contexto que tengo aunque por el tono del texto me inclino por la segunda.
     

Share This Page