El diagnóstico inicial es el medio, no el fin...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Cecilia Achig, Feb 19, 2009.

  1. Cecilia Achig Junior Member

    spanish
    Buenas noches a todos,

    Quisiera saber si alguien me puede ayudar a traducir esta frase empleada en la Conservación de bienes patrimoniales:


    "Realizar el diagnóstico inicial de un edificio patrimonial es el medio, no el fin..." (el fin es la Conservación del patrimonio)

    Muchas gracias
    Cecilia
     
  2. Roberto_Mendoza

    Roberto_Mendoza Senior Member

    Michoacán, México
    Spanish - México
    ...the initial diagnosis is (only) the means, not the end.

    Sería bueno saber qué quieren decir con diagnóstico, por si acaso tiene un significado distinto al general. Saludos.
     

Share This Page