1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

El fregadero/la batea/ la pila

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by EL SABIO, Jan 17, 2006.

  1. EL SABIO Senior Member

    English Trinidad & Tobago
    Hola (otra vez)

    ¿Cómo usarían Uds estas palabras?

    Creo que el fregadero (españa) = sink pero la batea (venezuela) = sink

    y "la pila" debería significar "sink" or "basin" según la definición dada en la RAE. Sin embargo estoy en busca de sus comentarios como de siempre
     
  2. Kaia

    Kaia Senior Member

    Argentina -Spanish/English/Italian
    Hola, EL SABIO. En Argentina no usamos ninguna de esas tres (al menos en Buenos Aires) decimos "pileta". La pileta del baño, la pileta de la cocina, la pileta de lavar la ropa, la pileta de natación. Siempre "pileta".
    Saludos, K.
     
  3. Sheriff

    Sheriff Senior Member

    USA English & Spanish
    Fregadero is where you wash the plates in Spain (unless you have a dishwasher... :rolleyes: )

    Pila only reminds me the place in a church where a baby is baptized (or also a battery for the radio...)
     
  4. EL SABIO Senior Member

    English Trinidad & Tobago
    ummm..interesante
     
  5. mhp Senior Member

    American English
    Fregadero is where you wash things.
    Pila is the same thing but more general. For example la pila de una fuente.
     
  6. Dr. Quizá

    Dr. Quizá Senior Member

    Esuri - Huelva York.
    Spain - Western Andalusian Spanish.
    Fregadero en la cocina, pila o pileta para lavar la ropa y lavabo en el cuarto de baño.
     
  7. EL SABIO Senior Member

    English Trinidad & Tobago
    Gracias a todos..Veamos lo que dicen los demas
     
  8. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    De acuerdo con Dr. Quizá. Aunque "pila/pileta" creo que es una palabra un poco anticuada. Por lo menos, yo no conozco a nadie que lave a mano en una pila o que diga "voy a la pila a lavar la ropa". La palabra "lavadora" (washing machine) creo que ha desbancado a "pila/pileta".
     
  9. Elomb666 New Member

    English, USA
    What about "el lavamanos"? Is that used anywhere?
     
  10. diegodbs

    diegodbs Senior Member

    Madrid
    Spain-Spanish
    En España no se utiliza esa palabra.
     
  11. SADACA

    SADACA Senior Member

    CARACAS, VENEZUELA
    Venezuela Español
    En Venezuela por lavabo y Batea donde se lava la ropa a mano
     
  12. pablopaul Junior Member

    español/argentina
    Hola,
    Y en argentina también decimos "el lavatorio" cuando se trata de la pileta (sink) del baño.
    saludos, pp
     
  13. mwalsh Junior Member

    Texas
    US, English
    Entonces, para referir al "sink" que hay en mi salón de clase de primaria, ¿qué diría? ¿Si digo "pila" (lo que estoy acostumbrada de decir), se entiende? Vivo el Texas...entonces la opinion de los mexicanos me interesa más. :)
     
  14. jay_station New Member

    Spanish,English
    Yo soy de padres Mexicanos y ellos me ensenyoron que se dice "la fregadera" pero ya se que es incorrecto, es el fregadero

    perdon que no puse la "~" no se como escribirlo en el teclado (keyboard)
     
  15. bb008

    bb008 Senior Member

    Caracas
    Caracas - Venezuela
    En Venezuela:
    El Fregadero
    La batea o lavabo para lavar la ropa a mano
    El Lavamanos para el baño
     
  16. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
  17. garual

    garual Senior Member

    USA
    PR - Spanish
    It is used in Puerto Rico and US (bathroom sink).

    Fregadero=where you do the dishes
    Pileta=the one outside the house used to wash pets, garden tools, etc
    Pilas=batteries
     
    Last edited: Aug 19, 2008
  18. ChioA New Member

    Mexican Spanish
    In Mexico, we call "lavadero" to the place where you wash the clothes. "pileta" is part of the "lavadero", which is a water container.
    "fregadero" is where you wash the dishes.
    Finally, "lavamanos" o "lavabo" is where you wash your hands in the bathroom.
    I am not allowed to post images, but if you go to google Mexico and write those words you will see the images.
     
  19. ORL Senior Member

    Spanish/Argentina
    .

    La de la cocina ultimamente se está llamando "bacha", al volver al país me encontré con esa novedad.
     
  20. Piko103

    Piko103 Junior Member

    Valladolid
    Spanish - Spain
    En España, al menos en la zona en la que vivo, se usa indistintamente "fregadero", "pila" e incluso "fregadera" (aunque es una palabra que no recoge la RAE) para designar el lugar en el que se lavan los platos en la cocina. En zonas rurales, también he oído decir "pileta", pero lo más habitual es "fregadero" y "pila". Para las manos, en el cuarto de baño, "lavabo" y "lavamanos", sobre todo el primero.
     
  21. MaIrene New Member

    English -USA
    I teach in a bilingual Pre-K classroom in Texas. I believe that the word that was included in the set of labels from the teacher supply store was "lavamanos." I use lavabo and lavamanos. I learned my Spanish in Colombia and for me fregadero is for dishes only. However, my TA is Mexican and he sometimes uses it for the classroom sink. However, as you can tell from the responses, there are lots of acceptable usages. If you are preparing students for testing (TAKS), I recommend exposing them to as many different words as possible. It's frustrating when a student gets stuck on one word on a standardized test and can't get beyond it to answer the question.
     
  22. mwalsh Junior Member

    Texas
    US, English
    Thank you MaIrene! That's very helpful :)
     
  23. GONTA

    GONTA Senior Member

    ESPAÑOL (El Salvador)

Share This Page