El más rápido que he/haya visto (Superlative and subjunctive)

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by em.bee, Nov 30, 2012.

  1. em.bee New Member

    English- British
    Thanks for your help. Ignoring the 'only' example, which I appreciate is not technically a superlative, could you tell me if you should use the subjunctive after a superlative e.g.

    It is the fastest train that I have ever seen.

    Gracias.

    ___________________________________________
    Pregunta separada de otro hilo de tema distinto - Separate question from other thread's subject.
    Please, ask each brand new question in a brand new thread.
     
    Last edited: Dec 1, 2012
  2. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    There may be regional differences/preferences but we don't have to always use the subjunctive; both indicative and subjunctive are correct after a superlative: es el tren más rápido que he/haya visto nunca/jamás. Also, for example: ... que he/haya visto en mi/la vida.

    Please have a look at this thread.
     
  3. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hello, em.bee.

    That adjective único (only) complementing the subject of the main clause doesn't have an effect on the mood of the subordinate clause.

    It is the fastest train that I have ever seen.
    Es el tren más rápido que jamás he/haya visto.
    Both are possible here but the subjunctive is better. Even if we get rid of the personal interpretation nuance, still the subjunctive is more appropriate:
    Se ha comprobado que es el tren más rápido que jamás se haya fabricado.
     
    Last edited: Nov 30, 2012
  4. em.bee New Member

    English- British
    Thank you very much, that's great :)
     
  5. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Hi Juandiego,

    Why would the subjunctive be better?

    The NGLE (and the SVU) say that it is more likely to find the subjunctive in literature and that in spoken language you'll almost always find an indicative in this kind of structure.
     
  6. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hi Peterdg.

    I shouldn't have said better, sorry, but that it sounds more appropriate to me; in a way the subjunctive makes it more categorical than the indicative. Perhaps it has something to do with a 'scarcest' antecedent; if I'm not wrong, the scarceness of the antecedent has an influence on the mood of its relative clause.

    I think em.bee has a point with this matter of the subjunctive mood in a relative clause whose antecedent is a superlative assertion:
    Es el tío más tonto que haya pisado la tierra.
    ... y fue la mejor comida que él probara jámas.
     
  7. Alice. New Member

    México
    spanish
    yo diría:

    el único problema es que yo siempre estoy cansado al día siguiente que es muy parecida a la de ustedes exceptuando el "yo" claro
     
  8. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Es el tren más rápido que he/haya visto (nunca/jamás).

    Yes, to me they mean the same thing and I can use both moods depending on context. I see Juan's point that the subjunctive makes it "more categorical", but I think that it may make the statement "more emphatic" in general. And, this might be a reason why I'd favour the subjunctive over the indicative when I use jamás, e.g.: es el tren más rápido que jamás haya/he/se haya/se ha visto.

    Es la mejor paella que he comido en mi vida. What I'd usually say. Es la mejor paella que jamás haya comido. I wouln't use it so often but fine. Va a ser la mejor paella que vas a comer en tu vida. It sounds natural to me.

    My opinion is that generally, neither is better or more appropriate than the other. But I'd usually use the indicative in everyday language. I think that the subjunctive could sound a bit more emphatic or even literary (as Peter pointed out).

    Broadly speaking, of course.
     
  9. juan082937 Senior Member

    español
    With the indicative you focus on a 'new information'
    With the subjunctive you hint a known information.
     
  10. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    If I understand what you mean correctly, I don't think I agree. Can you explain it a bit more, please? What do you mean by "hinting known information" in these cases? Thanks.
     
  11. juan082937 Senior Member

    español
    Es la mejor paella que me he comido= present perfect, indicative es una información nueva, actualizada en el momento de enunciarla.
    Es la mejor paella que me haya comido, present perfect de subjuntivo, es una situación conocida al paladar.
     
  12. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Sorry but I have to disagree. The difference you point out above makes no sense to me in these cases.

    Juandiego, Peter (and other foreros), what do you think about this, please?
     
  13. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Ninguna de las obras que conozco menciona esa relación entre el indicativo e "información nueva" en subordinadas relativas en una construcción de superlativo.

    La NGLEem y el SVU sólo mencionan que ambos modos son posibles pero que el subjuntivo casi sólo aparece en la lengua literaria.

    La NGLEec dice un poco más al respecto:
    Lo de "información nueva" es un criterio de selección del modo verbal después de por ejemplo "aunque", "el hecho de que" etc.
     
  14. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Muchas gracias, Peter.

    Me parece que, además, lo que citas coincide más o menos con lo que Juandiego y yo hemos dicho. El caso es que para mí el indicativo ya es de por sí rotundo. Es decir, si digo que es la mejor paella que he comido en la vida, es que lo es ... Con el subjuntivo se enfatiza esa rotundidad y es más común en la lengua literaria, sí.

    Un saludo.
     
  15. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola a todos.
    Sí, es como si el subjuntivo añadiera a la ya de por sí innegable rotundidad de un superlativo el refuerzo de la opinión personal de que de hecho eso es así sin lugar a duda.
     
  16. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola Juandiego. Para mí tiene sentido lo que comentas en tu último mensaje. Pero yo no veo que la objetividad, subjetividad o emoción haya sido lo que Juan ha querido expresar, o por lo menos yo no lo he interpretado así. Sigo creyendo que, en este caso, no es cuestión de información nueva o conocida. Un saludo.
     
  17. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola Blasita.
    Sí, tienes razón, interpreté demasiado libremente lo que Juan decía; por eso lo he borrado esta mañana. Convendría que Juan explicara un poco mejor a qué se refiere.
     
  18. juan082937 Senior Member

    español
    Es la mejor paella que me he comido en este restaurante, el presente perfecto se relaciona con el juicio de valor personal ( es la mejor paella) según su paladar con el momento actual del cliente en el restaurante, además comunica esta información a su acompañante(s). Ciertamente es una información nueva para todos inclusive para el cliente que llegó por primera vez a este restaurante.
    Es la mejor paella que me haya comido en este restaurante, el restaurante es famoso por la paella, donde muchos clientes han constatado esta 'calidad de la paella', se usa el subjuntivo como un hecho conocido de muchos y que yo valoro y constato con mi propio paladar, es una valoración conocida de muchos.

    Otro ejemplo: Me preocupa que la bolsa ha bajado, es mi reacción ante un hecho y a la vez informo de él.
    Me preocupa que la bolsa haya bajado, recojo un hecho conocido y doy mi valoración, mi preocupación.
     
  19. SevenDays Senior Member

    Spanish
    he comido/haya comido

    Lo veo simplemente como una cuestión de estilo. Frente a la objetividad del indicativo, el subjuntivo aporta subjetividad para recalcar, por ejemplo, la finalización de la acción, o quizás para expresar cierta duda. "He comido" y "haya comido" expresan tiempo pretérito y acción perfecta, por lo que nada impide que donde vaya uno, también quepa el otro.
    Saludos
     
  20. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Gracias por la explicación, Juan. Como ya dije antes, para mí el matiz que puede existir entre indicativo y subjuntivo en estos casos no es cuestión de grado de conocimiento ni de valoración conocida por uno o muchos, pero esperemos que algún otro forero opine sobre este tema también.
     
  21. SevenDays Senior Member

    Spanish
    Bueno, yo tampoco veo que el subjuntivo esté ligado al concepto de valoración conocida de muchos, pues entonces el subjuntivo estaría subordinado a un factor externo ("el conocimiento de otros") cuando en realidad los modos representan nuestro punto de vista, objetivo (indicativo) o subjetivo (subjuntivo). Dicho de otra manera, si es que lo entiendo bien, si no conozco la valoración de otros, ¿no puedo usar el subjuntivo?
    Saludos
     
  22. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola Juan

    Tampoco yo termino de ver lo que explicas; menos para el otro ejemplo que pones en el que aquí tenderíamos al subjuntivo por el carácter de juicio de valor que le aporta la principal. Aunque también entendería el indicativo como pareces sugerir, como una cosa más simplemente informativa, no percibo que el cambio de modo en la subordinada modifique la interpretación de la manera que explicas. Entiendo que esto de lo conocido o no conocido y su relación con el modo de la subordinada es una cuestión exclusiva de subordinadas de relativo en relación a su antecedente, no de una subordinada sustantiva como esa última.

    [...] la mejor paella que me he/haya comido sí es una subordinada de relativo con su antecedente, por lo que aquí sí se puede hablar de cómo modifica el modo de la subordinada el enfoque del antecedente. Entiendo que el indicativo califica directa y simplemente al antecedente mientras que el subjuntivo lo lleva al terreno de las hipótesis cumplidas y por esto creo que le otorga un carácter más absoluto, o lo enfatiza. Esto aquí no es más que un matiz porque al ser el contexto y ambos verbos perfectivos, no se puede inferir diferencia de significado real: de hecho se ha comido todas las paellas anteriores hasta esa: son conocidas, la mejor también.

    Pero bueno, parece que hasta aquí estamos más o menos de acuerdo porque también dices que con el subjuntivo es algo conocido. Lo que no entiendo es que se pueda inferir nada al respecto de lo que opinen los demás sobre la paella y que haya relación con si la información es nueva o consabida.
     
  23. juan082937 Senior Member

    español
    Lops juicios de valor en subjuntivo tienen esa característica de ser conocidos y solo se hace un juicio de valor, y no hago comunicación de algo nuevo, simplemente valoro la paella.
     

Share This Page