El que ríe último, ríe mejor

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by peshys, Aug 31, 2006.

  1. peshys Junior Member

    Tijuana B.C. Mexico
    Spanish-Mexico
    Alguien me puede decir como es el refran ...
    (El que rie al ultimo rie mejor)
    pero en ingles....Gracias...!!!
     
  2. daviesri Senior Member

    Houston, TX
    USA English
    He who laughs last, laughs best.
     
  3. aurilla Senior Member

    Puerto Rico
    Am Eng/PR Spanish
    "El que ríe último ríe mejor".

    "He who laughs last laughs best."
     
  4. scotu Senior Member

    Paradise: LaX.Nay.Mex.
    Chicago English
    Suggestion; when you post a question put the whole phrase in the reference, this helps others in the future if they have a similar question.

    http://www.clichesite.com/content.asp?which=tip+2019 gives the following:
    "Describes a feeling of satisfaction that occurs when others realize that you have won or succeeded after thinking that they had defeated you or that you had failed."
     
  5. peshys Junior Member

    Tijuana B.C. Mexico
    Spanish-Mexico
    Thanks a lot everyone...

    Regards...
     
  6. Daniel__RA New Member

    Albania
    Como se traduce eso al ingles y al francés?

    gracias de antemano :)
     
  7. BMizzle Junior Member

    Baltimore
    USA American English
    English = he who laughs last laughs best
     
  8. Mrunal Junior Member

    Mumbai, India
    India, Hindi, English, Marathi, Gujrati
    Hola,

    Alguien me puede explicar cómo se usa esta refrán? Necesito una explicación con una frase.

    Muchas Gracias.
     
  9. Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Parece que tienes una lista de tales refranes, ¿no?
    He who laughs last, laughs longest.
     
  10. GONTA

    GONTA Senior Member

    ESPAÑOL (El Salvador)
    sería una especie de venganza....te hacen algo y lo vuelven a hacer y parece que van ganando...pero vos rematás con la última broma o la última maldad y ese gana...quien hace sufrir más, el que deja callado al primero.
     
  11. oligyp Senior Member

    ¿Cómo se traduce este dicho?

    "El que se rie de ultimo, rie mejor.
     
  12. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    He who laughs last, laughs longest.
     
  13. oligyp Senior Member

    Thanks a lot!
     
  14. crestas_nsr125 Senior Member

    Spain (spanish)
    sé que no tiene nada que ver, el alemán pero por si a alguien le interesa o le pica la curiosidad, en alemán sería parecido al inglés:

    "Wer zuletzt lacht, lacht am besten"

    Nunca está de más saber ;)
     

Share This Page