1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

El Registro Mercantil de Barcelona y de su Provincia

Discussion in 'Italiano-Español' started by dorianita, Apr 30, 2013.

  1. dorianita Junior Member

    italian
    Buongiorno a tutti,
    voi tradurreste Registro Mercantil con Registro delle Imprese o lo lascereste così com’è in quanto Istituzione peculiare spagnola?
    Inoltre, qualora fosse tradotto con Registro delle Imprese, scrivereste: Il Registro delle Imprese di Barcellona e della sua Provincia o solamente Il Registro delle Imprese di Barcellona?

    Grazie infinite per il vostro contributo!
    Dori
     
  2. arthurlee

    arthurlee Senior Member

    Bologna
    Italian - Italy
    Ciao,

    trattandosi di un'istituzione che ha un corrispettivo italiano io opterei per la traduzione: suggerisco un secco "Registro delle imprese di Barcellona e provincia". :)
     
  3. dorianita Junior Member

    italian
    Grazie Arthurlee per il tuo suggerimento. Purtroppo dovevo consegnare la traduzione quel giorno stesso e ho optato per Registro Mercantile di Barcellona, nonostante non ne fossi sicura.
     

Share This Page