EL sartén o LA sartén

Discussion in 'Sólo Español' started by elcampet, Jun 24, 2006.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    Siempre he considerado que sartén (la que sirve para freir o cocinar) pertenece al género femenino. Hace poco compré una de éstas y en la caja daba instrucciones para usar "EL SARTÉN". Quisiera conocer opiniones al respecto. Gracias.
     
  2. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    En la Argentina hay bastantes personas que usan "el sartén" pero aquí se lo considera una incorrección y mayoritariamente usamos "la sartén", que además el DRAE establece como con género femenino.

    Sin embargo el DPD trae esto

    sartén. ‘Utensilio de cocina para freír’. En el habla culta general de España es femenino: «Echó los trocitos de cebolla en la sartén» (Rojo Matar [Esp. 2002]); su uso en masculino es muy escaso y se restringe al habla popular de algunas regiones. En América, alternan ambos géneros, con predominio del masculino: «Fregó el sartén y los platos» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «En una sartén quedaban dos colas de iguanas carbonizadas» (Sepúlveda Viejo [Chile 1989]).


    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  3. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    Gracias, yo coincido contigo en cuanto a que su uso en género masculino corresponde más bien al modo de la gente de bajo nivel cultural.
     
  4. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    No necesariamente. Yo diría que tiene relación con las zonas geográficas. En Chile se usa preferentemente el género másculino independientemente del nivel cultural.

    Saludos.
     
  5. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    Por favor, no sean flojos y esciban dándome algunas opiniones más. Gracias
     
  6. coquita Senior Member

    Far, far away from home...
    Español (Argentina)
    Yo siempre digo "la sartén"
    También esta el dicho "tener la sartén por el mango"
    Saludos:)
     
  7. beatrizg Senior Member

    Colombia, Spanish
    Hola.
    Yo digo "la sartén" y no creo haber oído decir "el sartén".
     
  8. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    Tranquilo, elcampet, no te desesperes....

    En este enlace hay una buena explicación del origen del uso de ambos géneros. El resumen es que en latín (sartago) era femenino, pero, en general, las palabras terminadas en én son de género masculino.

    http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Sart%C3%A9n.htm

    Dice, además, que el sartén es de uso general en Venezuela, Chile y Nicaragua.

    Me acordé de otras palabras cuyo género depende de la región y que se han discutido en este foro: manito/manita y el/la sauna.

    Saludos.
     
  9. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    "Mano" es palabra femenina en todos sitios, que yo sepa, lo que varía es la manera de construir el diminutivo, pero sigue siendo femenina: "la manita", "la manito".

    Otra palabra con género alternante es "tilde".
     
  10. Maruja14 Senior Member

    Sevilla - España
    Español - España (Madrid)
    Sartén es femenino. Tal vez las instrucciones de tu sartén hayan sido mal traducidas del inglés o de otro idioma (cosa, por otro lado, bastante habitual).

    A pesar de mi mal inglés, muchas veces prefiero leer las instrucciones de los artículos nuevos en inglés antes que en español, porque en español muchas veces son ininteligibles. :D
     
  11. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    Esto me recuerda la polémica culta-popular-cateta (como si hubiera tres niveles de lenguaje) en la Argentina, sobre varias palabras, y la palma se la llevan "la sartén/el sartén", "la coliflor/el coliflor" y "el calor/la calor" con respecto al artículo. Con respecto a la que nos ocupa aquí, decir "el sartén" se considera mas bien un error, pero no se considera por ello que quien lo diga sea una persona inculta, y veo ahora que es porque es la forma normal en nuestro vecino Chile y en otras partes.
     
  12. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    Maruja 14
    Gracias por tu comentario, a mi me sucede lo mismo con los instructivos mal traducidos, pero en el caso de EL sartén es un término que se repite con mucha frecuencia entre los conductores de TV quienes en su mayoría son capitalinos en México. En Yucatán mi estado, es muy raro que alguien diga el sartén.Saludos
     
  13. asm Senior Member

    New England, USA
    Mexico, Spanish
    En el centro de Mexico decimos el sartén con mucha más frecuencia
     
  14. Fernita

    Fernita Moderada-mente

    Buenos Aires-Argentina
    castellano de Argentina.
    De pequeña decía el sartén y mis padres siempre me corregían. Me acostumbré a decir 'la sartén' y para que lo recordara , me enseñaron:
    'La sartén por el mango, y el mango también'.

    De todas maneras, la explicación de Alec, lo resume todo.
    Saludos,
    Fernita:)
     
  15. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    Es de esas palabras que aceptan ambos géneros, así como mar : el mar, la mar.
     
  16. Fernita

    Fernita Moderada-mente

    Buenos Aires-Argentina
    castellano de Argentina.
    Sí, Grekh, pero la mar es de uso más poético, creo yo.

    Saludos,
    Fernita :)
     
  17. Grekh

    Grekh Senior Member

    Cognin, France
    Spanish, Mexico
    Sí, pero no por eso deja también de usarse en el lenguaje normal.
     
  18. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    Se arman grandes batallas campales, que llegan a ser sangrientas a veces, siempre que alguien indica que el uso de tal o cual expresión es de incultos, cosa que me parece absurda -en este caso- ya que para mí no debería ser ni el ni la porque, a ver... ¿cómo se determina el sexo de un/a sartén, una mesa, una silla o un auto? :D ... aunque conincido en lo que dice el ale, plenamente porque es lo que nuestro idioma permite hasta el día de hoy.
     
  19. ordequin

    ordequin Senior Member

    Bilbao/Spain
    Castellano/ España
    Hola Elcampet y demás amigos:
    En España decimos la sartén. Ahí va un refrán:
    "Le dijo la sartén al cazo: -¡Apártate, que me mancho!"
     
  20. elcampet

    elcampet Senior Member

    merida, mexico
    Mexico/spanish
    Hola ordequin, quizá hoy mis neuronas andan flojas :confused: pero no logro comprender el sentido de tu refrán, en todo caso cuando en una sartén se fríe, de ésta salpica la grasa manchando al cazo cuando está junto a ella (la sartén). Por otro lado, gracias a todos, amigos foreros por desempolvar este hilo que fue uno de mis primeros en participar. A fin de cuentas, concluyo en que seguiré criticando a quienes dicen el sartén. Saludos afectuosos ;) :)
     
  21. Learning Senior Member

    Spanish
    Yo siempre he dicho LA SARTÉN y nunca en la vida creo haber escuchado EL.
    Saludos.
     
  22. ordequin

    ordequin Senior Member

    Bilbao/Spain
    Castellano/ España
     
  23. pejeman

    pejeman Senior Member

    Acá en México casi nadie dice "la sartén", salvo en el dicho de "saltar de la sartén al fuego", cuando se llega a oir.

    Leyendo "El juguete rabioso" de Roberto Arlt, encontré que él usó "el sartén".

    Mi pregunta es si aún se dice en alguna parte "la sartén".

    Gracias anticipadas por sus respuestas y os envío saludes a todos.
     
  24. Dama de noche

    Dama de noche Senior Member

    Málaga
    Español, España
    En España decimos "la sartén", al menos en mi zona, Andalucía.
     
  25. Aylah Senior Member

    Madrid
    Spanish. España
    Yo siempre he escuchado la sartén, en la zona centro de España, en el levante y en el norte.

    Se me hace muy raro escuchar "el sartén", no sabía que era masculino en otros países. :)

    Un saludo
     
  26. ILT

    ILT Moderando con moderación

    México
    México - Español/Castellano
    Acá en el norte de México decimos ambas, el sartén y la sartén sin distinción de condición económica o nivel de educación.

    ILT
     
  27. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Acá se utilizan ambos sexos.
     
  28. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    En Argentina también es andrógino(a) según tengo entendido. Sin embargo, en mi entorno todos le dicen "la sartén", pocas veces escuché "el sartén".
     
  29. Casusa Senior Member

    La Paz, Bolivia
    Español - Bolivia
    sartén.
    (Del lat. sartāgo, -ĭnis).

    1. f. Recipiente de cocina, generalmente de metal, de forma circular, poco hondo y con mango largo, que sirve para guisar. En muchos lugares de América y España, u. c. m.
    2. f. Lo que se fríe de una vez en la sartén.


    Aunque se diga de las dos formas en algunas partes, la sartén es definitivamente femenino.

    Aquí hay gente que dice "el sartén", pero mal dicho y es bueno corregirles ¿no?
     
  30. xOoeL Senior Member

    Español - España
     
  31. lautaro

    lautaro Senior Member

    Mediolanum, Italia
    Español chileno, Italiano del nord
    Hola a todos.
    La palabra tiene dos géneros. Por lo que yo sé se utiliza el femenino en España y en América el masculino aunque si parece que tal vez se empleen ambos sin distinción.
    De todas maneras en Chile se dice "el sartén" y nunca he escuchado "la sartén". Sería interesante averigüar si a un interlcutor que utiliza la palabra al femenino le suena raro escuchar la palabra al masculino y vice versa.
     
  32. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    Hola:

    Ya explicó lautaro la situación en Chile y comparto su opinión, aunque yo sí he escuchado, alguna vez, "la sartén" por estos lados. Agrego una explicación sobre la causa de la discordia:
    Fuente: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Sart%C3%A9n.htm
    Saludos.
     
  33. Slyder

    Slyder Senior Member

    Aca en Perú decimos la sartén aunque a veces el sartén.

    Dame el sartén!
    Pasame la sartén!

    la RAE acepta ambos
     
  34. ERASMO_GALENO Senior Member

    Lima limón
    Perú, Español
    Hola,

    No sé si en sus países se utilice la frase: tener la sartén por el mango.

    Atentamente,
     
  35. pocoloco

    pocoloco Senior Member

    Baja California
    México - Español
    En México es un dicho muy recurrente. Claro.
     
  36. Gochito02 New Member

    United States, English
    En Venezuela se dice el sartén. De hecho me resultó muy raro ver la sartén por primera cuando estudiaba en España. Saludos
     
  37. HUMBERT0

    HUMBERT0 Senior Member

    Pues, yo diría el sartén.
    Aunque también he escuchado la sartén.

    Pero se me hace raro decir la sartén.
     
  38. mirx Senior Member

    Español
    Hola Elcampet, al parecer en Mérida es el único lugar de México donde dicen "la sarten".

    Conmigo son ya 4 mexicanos, y todos decimos "el sarten". Empezando por los chilangos, los jalicenses, yo que soy del Norte y Humberto que es de más al norte.
     
  39. Andruique Senior Member

    Spain, spanish
    Desde luego en España, yo nunca he oído "el sarten", sin embargo en Colombia, al menos en Barranquilla, es lo más usual, incluso entre personas de nivel cultural alto.
     
  40. la.lingüista

    la.lingüista New Member

    Cd. de México, D.F. MEXICO
    United States English (Los angeles, CA)
    Nunca en la ciudad de méxico he escuchado "la sartén" - salvo en el dicho "la sartén por el mango" - obvio, tiene género vacilante en el mundo hispanohablante y no es una cosa sociocultural - ya que aquí hasta la gente más culta dice "el sartén" - sino dialectal (por región) y nunca es bueno "corregir" a nadie - las lenguas constantamente evolucionan, este proceso no se puede detener,. si se pudiera parar, todavía habláramos todos latín antiguo - o algo aún más viejo!! pero tienen suerte - mi proyecto final este semestre en la maestría es investigar justo este tema - así que les aviso pronto de la situación actual....
     
  41. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    No es cuestión de determinar el sexo sino el género.

    Sí, por aquí decimos más la sartén.
    En cuanto a Roberto Arlt, aunque sus obras son muy buenas (en algún sentido), en general no cuidaba demasiado el lenguaje (me refiero a que distaba de ser un purista).

    Ambos sexos no, ambos géneros.

    Nada de eso (ni tampoco de hermafrodita): se trata del género.

    Por aquí, sí: tener la sartén por el mango, y el mango también (ya lo había dicho Fernita).

    género
     
  42. SpiceMan Senior Member

    Osaka 大阪
    Castellano, Argentina
    Bueno, no quiero entrar en discusiones sin sentido, pero puedo argumentar que si ni siquiera Roberto Arlt era un purista del idioma no tengo porque serlo yo que no soy periodista, cuentista, poeta, traductor, ni filólogo.

    Pero, de todos modos, poca relevancia tiene mi profesión: se trata de una broma, de un juego de palabras, del uso forzado de una palabra alejada al contexto en pos de la sonrisa ajena, de gozar de lo lúdico con la polisemia de una palabra de nuestro rico idioma... y creo que no hay lugar más idóneo que este foro, por ser, justamente, sobre idiomas.

    Ese, nada más, es el género de mi comentario sobre lo promiscuo en los artículos y el vocablo sartén.
     
    Last edited: Mar 26, 2009
  43. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    En ese caso, y para evitar malentendidos, es conveniente resaltar las palabras mediante el uso de comillas, itálicas, u otra forma. ;)
     
  44. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    SpiceMan: Cuando aclaré que no era andrógino,na entendí que podía tratarse de una broma (por eso agregué que tampoco era hermafrodita), y en todos los casos anteriores que cité también entendí que podía tratarse de bromas, pero como no había nada que lo sugiriera pensé que era mejor señalar la diferencia, pues he notado muchas veces que la gente confunde sexo y género.
    En cuanto a Arlt, no era un purista -ni pretendía serlo-.
    Por otra parte, nadie está obligado a ser purista (¡por suerte!) -vos tampoco-.
     
  45. Baroque New Member

    Yucatán, México
    Español, México
    Revisé el DRAE y cita a "sartén" como sustantivo femenino, aunque admite su uso como masculino: "En muchos lugares de América y España,u.c.m". Entonces no es incorrecto. El que sea del habla inculta o no, es diferente y entiendo que varía según la región.

    Si vemos el párrafo del DPD menciona que "(E)en el habla culta general de España es femenino." y "su uso en masculino es muy escaso y se restringe al habla popular de algunas regiones". Esto es en España, pero no solamente ahí se habla el español. Un punto y seguido después dice:"En América, alternan ambos géneros, con predominio del masculino" sin connotación de habla popular o culta. Tampoco se recomienda el uso del femenino sobre el masculino en el habla culta. De esta forma, ambos son correctos. Yo he oído ambas formas y uso ambas formas indistintamente. El criticarlo es algo personal pero sin base académica.
     
  46. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Lo chistoso es que aparentemente todos usamos la expresión tomar/coger la sartén por el mango, y no el sartén.

    El cambio hacia el género masculino debe de haber ocurrido después de la creación del refrán.
     
  47. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Lautaro, en su mensaje #31, afirma que en Chile sólo existe sartén como sustantivo masculino. Por otra parte, Ieracub en el mensaje #32 dice que sí ha oído la sartén aquí (los echo de menos a ambos en el foro).
    Yo, igual que Ieracub, he oído muchas veces la sartén en Chile. No estoy seguro, pero creo que es común entre la region de La Araucanía y la de Magallanes. Como mis obligaciones me hacen viajar frecuentemente a lo largo del país, sé que lo he oído, pero ya ni tengo seguridad sobre dónde.
    A ver si algún otro chileno nos ilustra.

    Saludos.
     
  48. tia kk Senior Member

    spanish
    :warn:Nueva Pregunta:)
    Hilos Unidos
    Hola,
    Me acabo de enterar que la balabra Sartén es femenina (!)

    Para un recetario el uso de esta palabra sería:

    Ponga todos los ingredientes en la sartén - ¿Esto es correcto?

    Siempre he usado:

    Ponga todos los ingredientes en el sartén.

    Por favor confirmen o coríjanme en esto.

    Gracias
     
    Last edited by a moderator: Jun 14, 2009
  49. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Sí, sartén es femenina.

    Pero hay lugares de España y de América donde se usa como masculina. El DRAE lo reconoce.
    [QUOTE ‘Utensilio de cocina para freír’. En el habla culta general de España es femenino: «Echó los trocitos de cebolla en la sartén» (Rojo Matar [Esp. 2002]); su uso en masculino es muy escaso y se restringe al habla popular de algunas regiones. En América, alternan ambos géneros, con predominio del masculino: «Fregó el sartén y los platos» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «En una sartén quedaban dos colas de iguanas carbonizadas» (Sepúlveda Viejo [Chile 1989]).


    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    [/QUOTE]
    Saludos
     
  50. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Por una vez, coincido con el Santo DRAE:): por aquí usamos la sartén.
     
Thread Status:
Not open for further replies.

Share This Page