1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

el secreto es que sólo yo debo saberlo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Keahi, Feb 2, 2013.

  1. Keahi Senior Member

    España
    castellano, Perú
    Hello. I want to write a sentence but I think I'm wrong grammatically.
    "Hice trampa, pero el secreto es que sólo yo debo saberlo"
    With the help of the dictionary: "... Only I must know it", "...I alone should to know it", "...only I should to know this".
    What is the correct expression?
    Thank you in advance.
     
  2. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Welcome, Keahi! :)
    Convendría ver más de tu texto, pero sugiero "I must keep it a secret", o "I must keep this/it to myself".
     
  3. Keahi Senior Member

    España
    castellano, Perú
    OK.
    "La frase original es: "... en estos días hago trampa, vivo de la apariencia, la ropa impecable y ni un centavo en los bolsillos pero el secreto es que sólo yo debo saberlo"
     
  4. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    ... but the trick is that nobody else must know.
    ... but the trick is that I must be the only one to know that.
     
  5. Keahi Senior Member

    España
    castellano, Perú
    Thank you so much. This forum is great¡¡¡
     

Share This Page