el verbo querer [subjetivo]

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by billhmjr, Jun 28, 2005.

  1. billhmjr

    billhmjr Junior Member

    .
    .
    Cuándo conjugando el verbo "querer", cuando relacionando a mí mismo,
    ¿están las formas siguientes las correctas en inglés y español?

    querría ........I would like ....[significado] ....yo querría mas tarde ....[ I would like later …]
    quisiera ……...I would like....[significado] ....yo quisiera ahora...........[ I would like now…..]
    .
    .
     
  2. solecito

    solecito Senior Member

    US
    México Español
    Hi Bill, Looks good to me! Except I think querría would be better with I would have liked, maybe some one with more experience in verbs would give you a better opinion.
    I beleive they have diferent tenses.
     
  3. chica11 Senior Member

    USA English/Spanish
    Hola!
    Querer: Querría is the conditional tense. Quisiera is the past subjunctive. Although there might a more proper term than past subjunctive. They are used in different ways.
     
  4. fenixpollo

    fenixpollo Mod Chicken

    Arizona
    American English
    Efectivamente, solecito. :)

    Querría es del tiempo condicional -- (then) I would want, from the conditional tense.
    Si tuviera un dólar, querría una Pepsi.
    If I had a dollar, I would want a Pepsi.
    Como pueden ver, no suena tan natural. As you can see, it doesn't sound very natural.

    Quisiera es del pasado (imperfecto) del subjuntivo -- I would like/(if) I were to like, from the imperfect subjunctive tense.
    Quisiera una Pepsi, por favor.
    I would like a Pepsi, please.
    Esta es el más común de las dos formas, y suele aparecer solo, sin un verbo condicional. This is the most common of the two forms, and it tends to be used by itself, without a conditional verb.

    Espero que te ayude. Hope this helps.
     
  5. chica11 Senior Member

    USA English/Spanish
    Querría: is would want, and quisiera: would like. That's how I generally think of them.

    ¿Quién querría ir a Irak? Who would want to go to Irak? ¿Quisieras ir a París conmigo? Would you like to go to Paris with me.

    Pero es posible que me equivoque.
     
  6. solecito

    solecito Senior Member

    US
    México Español
    ¡Claro! Es curioso como algo que usas tan seguido se olvide, más claro ni el agua Fenix, ya apredí otra cosa más hoy gracias.



     
  7. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    buscaba un piso/una habitación en españa hace unos meses, y por fin encontré una habitación que me gustaba, y dije a la dueña "quisiera la habitación" (no dije "querría" xq no me sale la "rr" y intento evitarla!!), y me seguía diciendo "¿querrías la habitación?, jeje. por eso, uso "querría" más aunque no puedo pronunciar la maldita palabra.... :)
     
  8. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Hola, jess oh seven!: En un sentido gramatical estricto, es correcto usar "Querría/s"
    (condicional/potencial), pero "quisiera/s" es una de las excepciones en la cual se considera correcto el uso del subjuntivo en lugar del potencial.:D
     
  9. solecito

    solecito Senior Member

    US
    México Español
    buscaba un piso/una habitación en España hace unos meses, y por fin encontré una habitación que me gustaba, y dije a la dueña "quisiera la habitación" (¡¡no dije "querría" xq no me sale la "rr" e intento evitarla!!), y me seguía diciendo "¿querrías la habitación?, jeje. por eso, uso "querría" más aunque no puedo pronunciar la maldita palabra....

    Espero no te moleste la correción Jess, he visto muchos de tus post y tu español es exelente.
     
  10. jess oh seven

    jess oh seven Senior Member

    Scotland
    UK/US, English
    gracias :) no suelo usar mayúsculas cuando teclear porque soy perezosa.... y siempre se me olvida poner "e" en vez de "y" antes de "i" y tal.... grrr! :) gracias por las correciones
     
  11. Gochna

    Gochna Senior Member

    Hola,

    entonces, yo ahora tengo comprendido que la forma correcta gramaticalmente es "querri'a", pero como en America Latina se utliliza "quisiera", esta forma tambien es acceptable.
    Les viene al mente algun otro verbo que se utlilize asi? Quiero decir subjuntivo imperfecto al lugar de condicional?

    Gracias!
     
  12. Rayines Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano/Argentina
    Hola: Frecuente, con el auxiliar "haber": "Yo hubiera (por habría) debido salir más temprano".
    También se acepta con "deber" y "poder", pero no es común. :)
     

Share This Page