Elas eram todas pernas brotando de um short curtíssimo

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by marianasilva, Jul 22, 2013.

  1. marianasilva Junior Member

    portuguese - portugal
    Boa tarde a todos!

    Como diriam em inglês a seguinte frase:

    Elas eram todas pernas brotando de um short curtissimo

    Muito obrigada
     
  2. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Ai.... esta é danosa, :p. Uma sugestão:
    'They were all legs in teeny tiny shorts', como numa licença poética.
     
  3. marianasilva Junior Member

    portuguese - portugal
    Pois é !:)

    Eu pensei em por assim:
    They were all legs coming from very tiny shorts.

    A minha dúvida está no "coming", que nao sei se soará bem em inglês. Que é que você acha?
     
  4. anaczz

    anaczz Senior Member

    À beira do Oceano Atlântico
    Português (Brasil)
    E se traduzir literalmente "sprouting"?
     
  5. marianasilva Junior Member

    portuguese - portugal
    Olá Ana

    Bem é uma hipotese...obrigada mesmo pela opiniao!
     

Share This Page