1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

embarazada de mi último hermano

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Erika Lissa, Dec 18, 2009.

  1. Erika Lissa Junior Member

    Lima-Peru
    Peru - Spanish
    Hi there

    I'd like you to help me, please

    How can I say this sentence in English?

    *Mi mamá estaba embarazada de mi último hermano.
    *My attempt: My mom was pregnat (of) my younger brother.
    I try to say that my mom was waiting a baby that is my little brother

    thanks in advance
     
  2. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    She was pregnant with your little brother.
     
  3. Erika Lissa Junior Member

    Lima-Peru
    Peru - Spanish
    thanks Chris K, you helped me a lot
     
  4. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England

    "My mom (my mother) was pregnant with my younger brother"
    En el caso de que el niño que espera es un hermano menor que tú

    "My mom (my mother) was pregnant with my youngest brother"
    En el caso de que el niño que espera es el menor de tus hermanos
     
  5. Erika Lissa Junior Member

    Lima-Peru
    Peru - Spanish
    "My mom (my mother) was pregnant with my youngest brother"
    En el caso de que el niño que espera es el menor de tus hermanos[/QUOTE]

    thank you bondia, that was exactly what I was looking for.
     
  6. bondia

    bondia Senior Member

    Illes Balears
    English-England
    thank you bondia, that was exactly what I was looking for.[/QUOTE]

    You're welcome!
    Toma nota:
    una mujer "is pregnant with a child"
    si dices "pregnant by" te refieres al padre de la criatura. Es un error muy frecuente, y puede causar problemas;)
     
  7. Erika Lissa Junior Member

    Lima-Peru
    Peru - Spanish
    Yeah, you're right, that's why I was confused, and thanks again :)
     

Share This Page