1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Embustero o mentiroso

Discussion in 'Sólo Español' started by rlilloy, Oct 20, 2006.

  1. rlilloy Senior Member

    spanish
    Son sinónimos pero creo que tienen significados totalmente distintos.
     
  2. BETOREYES

    BETOREYES Senior Member

    Medellín Colombia
    Colombia Español
    ¿Cómo pueden ser sinónimos, y tener significados totalmente distintos?

    No importa. Bienvenido al foro. Para mi siempre han sido sinónimos. Talvez en otro país puedan ser antónimos. A ver que dicen los demás foreros.
     
  3. atenea_84 Senior Member

    Valencia-España
    spanish-Spain
    Para mí también son sinónimos, quizás embustero sea más coloquial, pero el significado es básicamente el mismo.
     
  4. Eride Senior Member

    España (Español)
    Curioso. Yo en cambio considero mentiroso más vulgar/grosero que embustero. A mi abuelo ¡mentira! y mentiroso le parecían un insulto y me regañaba cuando me oía decirlo.
     
  5. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    A mí "embustero" me parece más fuerte porque es como si fuera más intencionado. Un mentiroso puede ser simplemente un poco travieso o inconsciente, un embustero lo hace con mala intención. Así lo veo yo.

    En cuanto a sinónimos que significan todo lo contrario: "lívido" y "pálido" ;)
     
  6. Servando Senior Member

    Español, Mexico
    Estoy de acuerdo con Jellby, tal vez porque "mentiroso" sea una palabra que suele usarse dentro del lenguaje familiar (al menos en mi caso) y no así la otra; embustero se escucha más para calificar a personas que actúan de mala fe. En el cine o televisión, a estas personas no se les tacha de mentirosos, sino de embusteros.
     
  7. rlilloy Senior Member

    spanish
    Un embustero, y conozco a uno, puede ser un sicópata, un mentiroso compulsivo. El embuste, además tiene un beneficio, el embustero miente con un fin económico. Si alguien ha tenido trato cercano a un embustero, como ser socio o algo parecido, y alguna vez se da cuenta que es un embustero, verá que la palabra embustero adquiere un contenido emocional cercano al odio que se siente por el embustero cuando finalmente lo sorprendemos en sus embustes. Creo que un buen embustero, como es el que me tocó de cerca puede engañar a una persona durante muchos años sin que este advierta los embustes, por lo que normalmente el embuste es siempre verosimil o en todo caso imposible de comprobar o muy dificil.
     
  8. Dandee

    Dandee Senior Member

    Chile
    Argentina, español
    Según la RAE:
    Embustero es el que dice embustes.

    Según la RAE:
    Embustes: No existe en el diccionario.:)
     
  9. ieracub Senior Member

    Chile/Español
    Hola, Dandee:

    Seguro que pusiste embustes, por eso no la encontraste.
    Son sinónimos pero creo que tienen significados totalmente distintos.

    ¡Qué graciso suena eso!:D ¡Bienvenido, rlilloy!
     
  10. Dandee

    Dandee Senior Member

    Chile
    Argentina, español
    Siiiiii, tienes razón. Copié y pegué, mal hecho.

    Saludos.
    Dandee:).
     
  11. ALMUCRU Junior Member

    Spain spanish
    Yo encuentro cierta diferencia entre los dos, de acuerdo con el uso que
    le he dado y que he escuchado a través de los años.
    Embustero lo relaciono con la mentira maliciosa o aquella que a sabiendas
    hará daño, como por ejemplo un calumniador, en cambio mentiroso lo
    entiendo más general, abarca cualquier infundioso (sinónimo olvidado en
    cualquier registro).

    Si sé que mi sobrino ha cogido un dulce sin permiso y al preguntarle me
    responde que no lo ha hecho, podría decirle que es un mentiroso, un
    infundioso, pero jamás le diría embustero.

    Si el empleado del banco me dice que el interés de mi hipoteca será del
    tres por ciento y cuando me llega el cobro descubro que realmente es
    más de lo pactado, es un real embustero, porque me ha dicho una mentira
    disfrazada con artificio.

    Un placer colaborar en el foro.
     

Share This Page