emotional barriers

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by loi, Jan 28, 2013.

  1. loi Senior Member

    spanish
    Estoy hablando del trabajo como probation officer y digo que "this requires you to work through both your own and their emotional barriers". ¿Quiere esto decir que como agente de libertad vigilada, debes saber poner límites entre tus emociones y las del "criminal"?
     
  2. PawelBierut Senior Member

    Polish - Poland
    Creo que en este caso los límites ya estan puestos. Lo que significa, en mi opinión, es que tienes que trabajar para vencer tus límites emocionales y los límites de ellos. Pero quidado --> espera a los nativos.
     
  3. Andoush

    Andoush Senior Member

    Patagonia - Argentina
    Spanish (Arg)
    Yo también entiendo que se trata de dejar de lado tus emociones o de vencer las barreras emocionales (tanto propias como ajenas) para poder trabajar desde una perspectiva puramente objetiva.
     

Share This Page