empenhos liquidados

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by fernyfu, Jan 13, 2013.

  1. fernyfu Senior Member

    Portugues and Spanish
    Como traduzir ao ingles empenhos liquidados?

    Frase: É necessário mencionar que a maioria das contribuições e integralizações estão centralizadas nos Ministérios do Planejamento, Orçamento e Gestão (MPOG) e da Fazenda (MF) e para efeitos do levantamento, trabalhou-se no registro com o critério de empenhos liquidados, que precede contabilmente o conceito de pagamento propriamente dito.
     
  2. ratonaufrago New Member

    English - United States
    settled endeavors
     
  3. mglenadel

    mglenadel Senior Member

    Rio de Janeiro
    Brazilian Portuguese
    Esse "empenho" é "obligation" ou "liability", ou seja, uma quantia devida. Como o estudo é externo aos devedores, eu usaria "obligation" ("liability" é direcional, ou seja, quem deve tem a liability).

    Para "liquidado", "settled" serve.
     

Share This Page