1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

empinado / escarpado / acantilado / abrupto

Discussion in 'Sólo Español' started by Miguel8238, Mar 25, 2010.

  1. Miguel8238 Senior Member

    Beijing
    Chinese-Mandarin
    Hola a todos

    Quisiera que me explicasen cuáles son las diferencias entre las cuatro siguientes palabras que significan casi lo mismo:


    empinado/ escarpado/ acantilado/ abrupto


    Muchas gracias
     
  2. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Puedes consultar el diccionario académico aquí. Si después de hacerlo, sigues teniendo dudas, puedes preguntar algo más concretamente.
     
  3. Gallium Junior Member

    Ávila
    Castellano - Spain
    Obviando el significado académico, quizá la que menos relación tenga con las demás es "empinado". No se, extrapolando estas palabras a acciones concretas da la sensación de poder andar por un terreno empinado sin usar otros medios. Sin embargo, para acceder a un terreno escarpado, acantilado o abrupto, hace falta algo más que tus propios pies, quizá un equipo de escalada.
     
  4. Dewelvayork

    Dewelvayork Junior Member

    Onuba Aestuaria
    Español y andaluz
    Hola, ¿se podría usa el término "acantilado" en una oración que no estuviese relacionada con el mar?

    [FONT=&quot]Allí había un espectacular balcón natural, que tuvo que ser separado por una balaustrada de granito debido al acantilado, cuya abismal altura era más de doscientos metros.[/FONT]

    Gracias y adiós.
     
  5. vitorino82 New Member

    Madrid, Spain
    Español, España
    Si, se puede usar acantilado aunque no este al lado del mar. Otra opción seria "terraplén", aunque de menor altura. Si caes por un acantilado te matas, por un terraplén no.
     
  6. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas noches:

    Sí se puede.
    Otra palabra:
    - farallón
    Ver

    Hasta luego
     
  7. vitorino82 New Member

    Madrid, Spain
    Español, España
    En España al menos, farallón no se usa, de hecho es la primera que la oigo.
     
  8. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    No recuerdo haberlo dicho ;):D

    En serio, vivo en España y sí lo he oído, leído, sobre todo en guías de senderismo.
     
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Y otra más: precipicio.
     
  10. Lampiste Senior Member

    Hasta donde yo sé por lo que he oído/leído, en España se suele utilizar acantilado referido solamente a la costa. Para el interior se emplean otros términos, como barranco, precipicio, etc.

    En determinados lugares se les llama tajo, siempre que la pared del barranco sea prácticamente vertical, como el de Arcos de la Frontera, el de Ronda y tantos otros.

    Sin embargo, terraplén, además de su menor altura, puede no ser un desnivel natural, sino una obra realizada por el hombre, como por ejemplo un muro de tierra o de otro material para la contención de posibles riadas.

    Volviendo al acantilado, vemos que la acepción 3 del DRAE permite su aplicación a lugares que no son costeros, y quizá de ahí provenga tu duda, Onubense :). Pero esa acepción de acantilado entiendo yo que se contradice con la definición de cantil (con permiso para colorear):

    cantil.

    1. m. Sitio o lugar que forma escalón en la costa o en el fondo del mar.


    Y talvez esto explique lo dicho en el primer párrafo.

    Saludos.

    Supongo que en América se utilizará otra terminología para todos estos casos, y dada la extraordinaria orografía del Continente, tendrán sin duda ejemplos mucho más espectaculares (más "a lo bestia" :))
    .
     

Share This Page