empresa mandante o usuaria

Discussion in 'Legal Terminology' started by Behemoth, Jul 25, 2007.

  1. Behemoth

    Behemoth Senior Member

    Hola a todo/as: cualquier aporte para traducir lo siguiente muy apreciado, de un texto sobre los derechos laborales en el sector agropecuaria:

    original:
    En la cadena de producción de salmón, no sólo participan las empresas mandantes o usuarias...

    trad.
    The salmon production chain does not only involve primary or user companies/firms…

    gracias de antemano,

    salu2
     
  2. galesa Senior Member

    mallorca
    english wales
    could it be.........principal companies or users/clients
     
  3. valdo Senior Member

    Riga, Latvia
    Latvia, Latvian
    I also thought about the companies who "deliver" and those who "consume" or sell...

    But, anyway, this is just a guess.

    Cheers,
     
  4. Behemoth

    Behemoth Senior Member

    I should have included the whole sentence:

    En la cadena de producción de salmón, no sólo participan las empresas mandantes o usuarias que son a la vez exportadoras,

    so the company itself I don't think would be a client - rather, it uses third-party firms to provide services to its production chain.

    cheers!
     
  5. the boss Senior Member

    Mexico
    Mexico
    Mandante es un término jurídico que se refiere a la persona a cuyo favor se habrán de ejecutar ciertos actos por parte de un mandatario.

    So, maybe the owner company or the contracting company as well as the consumer party
     
  6. Behemoth

    Behemoth Senior Member

    Gracias estimado...
     

Share This Page