empresas públicas de derecho privado

Discussion in 'Legal Terminology' started by paburokun, Oct 24, 2006.

  1. paburokun Junior Member

    Málaga
    Spain - Spanish
    I know that empresas públicas is state-owned enterprises and that derecho privado is private law. But is it fine saying private law state-owned enterprises or state-owned enterprises of private law?
     
  2. the boss Senior Member

    Mexico
    Mexico
    Podríamos tener el contexto o algún dato mas preciso? Hasta ahora no puedo entender realmente el sentido del texto.

    Gracias
     
  3. RADIRO

    RADIRO Senior Member

    No existe término en inglés que yo conozca para las empresas controladas por el Estado que no funcionan en régimen de Derecho Administrativo, sino de Derecho Privado, como las pertenecientes a particulares. Por eso "Empresa Pública de Derecho Privado" tiene sentido en España, se podría entender en Hispanoamérica, pero no se puede traducir como tal al inglés. Lo más cercano sería decir state controlled enterprise
     
  4. begoña fernandez Senior Member

    Madrid
    Spain - Spanish

    Hola Paburokun,

    lo más parecido que he encontrado es: State owned corporation governed by private law.

    espero que te valga

    saludos
    BF
     
  5. dauda98 Senior Member

    United States
    I agree that this is the way I would translate it. But just as Radiro explained, the part about "governed by private law" still would sound greek to any English speaking reader. I cannot speak for the Brits, but here in the United States if a person hears "state-owned corp. governed by private law" their reaction will be :confused: ???? private law?????
     
  6. begoña fernandez Senior Member

    Madrid
    Spain - Spanish
    Hi Dauda,

    I agree it sounds greek to the "common reader" but it seems it is used in the legal system. I quote some definitions I have found on the Internet "private laws involve interactions between private citizens"

    Law Adjudication: Private law (civil law, law of obligations, contracts, tort, wills and grants)

    but on the other hand I agree that a better translation would be something like : state-owned corp. governed by private corporation laws

    what's your opinion?

    Regards
    BF
     

Share This Page