EN: être accepté à

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by lisinka, Jan 19, 2013.

  1. lisinka Member

    French -France
    I'm hesitating between:
    "To be accepted in" and "to be accepted to".
    The sentence is as follows: "My aim is to be eventually accepted in/ accepted to the Oxford University."
    I have also found "to be admitted by"... but it somehow doesn't sound correct to me.
    Thanks a lot in advance for your help! :)
  2. moustic Senior Member

    near Limoges
    British English
    ... accepted at ...

    Attention - pas d'article défini -> accepted at Oxford University.
    Je viens de voir le poste d'Oddmania -> yes "get into X university".
    Last edited: Jan 19, 2013
  3. Oddmania

    Oddmania Senior Member


    Je dirais les deux! Accepted into Oxford University (parce qu'il y a à la fois la notion de déplacement, de progrès et d'intériorité). Cela dit, je pense que ce serait plus naturel de dire ...to get into Oxford University dans votre cas.
  4. lisinka Member

    French -France
    Thank you both very much!!

Share This Page