1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

En calidad de préstamo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by markallcho, Jul 28, 2010.

  1. markallcho New Member

    Spanish
    Hola a todos:

    ¿Alguien tiene alguna sugerencia para traducir lo siguiente?
    "Los documentos se envían en calidad de préstamo"

    Gracias.
     
  2. viudabella Senior Member

    New York
    Puerto Rico
    ¿These documents are a loan?
     
  3. MHCKA

    MHCKA Senior Member

    CIUDAD DE MÉXICO
    MÉXICO. ESPAÑOL
    No se refiere a un préstamo de ese tipo... Más bien se refiere a que los documentos son prestados, esto es una advertencia para que, quien esta recibiendo dichos documentos, no se los quede sino que los devuelva.

    Creo que lo más parecido sería como cuando en una biblioteca te prestan un libro.


    ¿Cómo lo dicen por allá?
     
  4. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    En inglés sería "on a loan basis."

    Saludos.
     

Share This Page