EN: During this time, I learn/learnt

Discussion in 'French and English Grammar / Grammaire française et anglaise' started by Romano338, Nov 6, 2007.

  1. Romano338 New Member

    France
    France (french)
    Salut tout le monde !

    Toujours dans le cadre d'un travail, j'ai une nouvelle question sur un temps :

    "During these sixteen weeks, I learn how to work in a group"
    Dois-je dire learn, ou learnt ?
    Pour je-ne-sais-quelle-raison, j'avais mis learn, mais maintenant, je penche plutôt pour learnt...

    Je vous remerci !!
     
  2. Grégoire Senior Member

    Los Angeles
    United States
    Salut, Romano

    Aux Etats-Unis, on dirait "I learned"--c'est le participe passé du verb "to learn." Vous pouvez utiliser "learnt," mais il a le son bien soutenu. Dans un dictionnaire anglais, "learnt" est une variation britannique du mot "learned."
     
  3. Romano338 New Member

    France
    France (french)
    Donc, je m'étais bien trompé, ça n'est pas learn ?

    Merci bcp !
     
  4. jann

    jann co-mod'

    English - USA
    Au présent : pendant ces 16 semaines, j'apprends... = During these 16 weeks, I learn [I am learning]...
    Au passé : pendant ces 16 semaines-là, j'ai appris... = Over the course of these/those/the 16 weeks, I learned/learnt...

    J'ai du mal à imaginer pourquoi vous l'écririez au présent sur un CV... :confused:
     
  5. Grégoire Senior Member

    Los Angeles
    United States
    Oui, N'utilisez pas "learn." La phrase traduirait avec le passé composé en le français, car l'événement, il est fini. "Learn" ça c'est le present.
     
  6. Wunibald Senior Member

    Paris, France
    English
    Tout dépend...
    Si 'these 16 weeks' font partie du passé, il faut dire 'I learnt/learned'.
    Si 'these 16 weeks' vont jusqu'au présent et si les choses sont déjà apprises... il faut dire 'I have learnt/learned' (les deux sont acceptables) ; s'il s'agit de choses que t'es toujours en train d'apprendre il faut dire : 'I have been learning...' .
     

Share This Page