en lo principal, córrase traslado

Discussion in 'Legal Terminology' started by Opus Dei, Mar 14, 2007.

  1. Opus Dei

    Opus Dei Member

    Quito, Ecuador
    English, USA
    En lo principal, córrase traslado con el mismo al solicitante con el contenido de la oposición formulado al registro de esta patente, de conformidad con lo dispone el Art. 43 de la Decisión 486 de la Comunidad Andina

    En lo principal/On the merits of the case,On the issue,On the substance
    correr traslado: to notify, to serve notice.
     
    Last edited by a moderator: Mar 15, 2015
  2. appc Senior Member

    ¿Alguna idea? También tengo casi la misma duda, me salió esta frase: "EN LO PRINCIPAL : Demanda de indemnización de perjuicios en juicio ordinario por responsabilidad extracontractual".
     
    Last edited by a moderator: Mar 15, 2015
  3. foreveruio New Member

    English - USA
    In this example, I like "On the merits of the case" for "en lo principal".
    However "en lo principal y lo complementario," for example, the phrase would have a different meaning.
     
  4. luigivanilli Senior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    OJO. Es terminología procesal.
    En lo principal supone que hay algo incidental, secundario o accesorio dentro del mismo procedimiento.
    Habría que conocer el procedimiento en cuestión y las reglas a las que está sujeto.
    On the merits no me satisface, porque merits distingue el fondo o sustancia vs. del procedimiento.
    En derecho el fondo es el derecho que se alega, y el procedimiento o derecho "adjetivo" es cómo se alega o hace valer en los tribunales.
    Busca más en este procedimiento, pero debe tratarse de algo así como Main, principal, etc. Suerte.
     
    Last edited by a moderator: Mar 15, 2015
  5. Salvatore Rina Banned

    Español
    Correr traslado: serve notice and complaint the entitled and numbered action, delivering a copy of summons}

    Procedimiento Principal: core procedding
     
  6. Delilah Mercury

    Delilah Mercury Senior Member

    Santiago, Chile
    Chile, Español
    Hola, este tema es un poco antiguo, pero me ha aparecido lo siguiente en un texto legal:

    EN LO PRINCIPAL: SE TENGA PRESENTE.

    OTROSÍ: SE CITE A LAS PARTES A OÍR SENTENCIA.

    ¿Alguien tiene alguna idea al respecto? Gracias.
     
    Last edited by a moderator: Sep 28, 2015
  7. luigivanilli Senior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Hola - Falta contexto, creo yo. Recuerda.
     
    Last edited by a moderator: Sep 28, 2015
  8. Delilah Mercury

    Delilah Mercury Senior Member

    Santiago, Chile
    Chile, Español
    Es una citación para que las partes oigan la sentencia. Es un documento legal, redactado por un abogado.
    En este caso, es en relación a una demanda por uso de derechos sobre una marca registrada.
     
  9. luigivanilli Senior Member

    Mexico City
    Mexican Spanish
    Reitero. En lo principal, se refiere a lo central del procedimiento, puede ser porque es el tronco del proceso (a diferencia de los incidentes) o porque se refiere a la pretensión principal.
    Otrosí - refiérete al foro Otrosí aquí mismo. No hay consenso (quizá varía de una jurisdicción a otra). Puede ser un simple "además", o bien referirse a que se dictará sentencia respecto a una pretensión adicional a la principal.
    SUERTE.
     
  10. David

    David Senior Member

     
  11. David

    David Senior Member

    I do not understand this advice at all. ¿¿...que se dictará sentencia respecto a una pretensión adicional??

    En lo principal: With respect to the principal matter at hand... Or, "regarding the case in chief..."
     

Share This Page

Loading...