1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

en mi pobre vida paria

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Chris K, Sep 1, 2011.

  1. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    From the tango "Mano a Mano" by Gardel:

    Rechiflado en mi tristeza, te evoco y veo que has sido
    en mi pobre vida paria sólo una buena mujer.

    My attempt:

    Bitterly (?) in my sadness, I evoke you and I see that in my poor [paria] vida only you have been a good woman.

    What is the meaning of "paria" here?

    Thanks
     
  2. MargotPorcia

    MargotPorcia Senior Member

    Madrid
    Español
    In my opinion it is referred to somebody insignificant, without remarkable qualities, talent or wealth. It emphasizes the meaning of "poor" in all senses.
     
  3. maxpapic Senior Member

    Tampa, FL
    español - República Dominicana
    "To give birth"?
     
  4. MargotPorcia

    MargotPorcia Senior Member

    Madrid
    Español
    To give birth is "parir", is a verb.
    But "paria" is an adjective. I think it cames from "pariah" the Indian caste.
     
  5. maxpapic Senior Member

    Tampa, FL
    español - República Dominicana
    I was thinking maybe it's short for "parida". Highly unlikely though.

    Good luck, Chris K.
     
  6. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    That makes sense. Thanks, everybody.
     
  7. ClimbEveryMountain

    ClimbEveryMountain Senior Member

    Murray, KY
    Español
    I agree with Margot. Check this out Chris
    paria.
    (Del port. pária).
    1. com. Persona excluida de las ventajas de que gozan las demás, e incluso de su trato, por ser considerada inferior.
    2. com. Habitante de la India, de ínfima condición social, fuera del sistema de las castas.



    pario, ria.
    (Del lat. Parĭus).
    1. adj. Natural de Paros. U. t. c. s.
    2. adj. Perteneciente o relativo a esta isla del mar Egeo.



    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
     
  8. Loitey Senior Member

    Uruguay Spanish
    Hola : Es dificil a veces interpretar lo que dicen las letras de los tangos.
    Creo que lo que quiere decir el poeta es que ha tenido una vida insignificante y oscura
    Pero tambien en otros tangos se refiere a una persona que está sola en el mundo .
    Yo lo veo asi desde Uruguay,Tal vez algún porteño te lo pueda aclarar.
     
  9. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    Creo que en este caso es "parida" = "maldita" (cursed)
     
  10. luna_mdq

    luna_mdq Senior Member

    Tandil, Argentina
    castellano - argentina
    No, no es parida, es paria como ya te dijeron. Y rechiflado es recontra chiflado, muy chiflado, chiflado = loco.
     
  11. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Thanks, I was wondering about that one too.
     
  12. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
    No encontré ni parida ni paría en los diccionarios del tango. En cambio sí encontré paria, con un significado como el que da Margot.
     
  13. Juana Brienza

    Juana Brienza Senior Member

    Argentina. Capital federal
    argentino-inglés
    Vida paria es vida de persona " excluida".
    Es muy común que digamos de alguien que es un "paria", para referirnos a una persona que no encuentra "su lugar en el mundo", que es "apartado", "rechazado".
     
  14. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    A pariah, an outcast, a reject.
    Except that it's used as an adjective.
     
  15. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Exacto. Creo que Chris no entendía lo de "paria" porque está siendo utilizado como adjetivo en vez de sustantivo. Nada que ver con ninguna conjugación del verbo parir.

    Una vida paria: la vida de un descastado, la de alguien que no tiene un grupo de pertenencia.
     
  16. chileno

    chileno Senior Member

    Las Vegas, Nv. USA
    Castellano - Chile
    OK, OK ya lo vi.

    Gracias.
     
  17. Yael Senior Member

    US
    Argentina, Spanish
    Also, I would add that "only you have been a good woman" is incorrect. Rather you should say "you have been just a good woman" as in, "only a good woman, nothing else"
     
  18. Chris K Senior Member

    Tacoma WA, US
    English / US
    Thanks.
     

Share This Page