en reconocimiento a

Discussion in 'Español-Français' started by emule, Apr 13, 2007.

  1. emule

    emule Senior Member

    Havana, Cuba
    Español
    Hola a todos, tengo dudas en cómo traducir esta frase al francés.
    en reconocimiento a
    La primera traducción que se me ocurrió fue ¨en reconnaissance ਠpero no se si esté correcto gramaticalmente o si se use.
    espero por sus variantes.
    chao
     
    Last edited by a moderator: Apr 30, 2013
  2. sympatique Junior Member

    España-español
    En reconnaissance de
     
  3. Xerinola

    Xerinola Senior Member

    Barcelona
    Català/Español, Barcelona (SPAIN)
    Chers amis,

    J'ai une autre question.
    Voilà le contexte:"Trofeo oro Europa a la calidad en reconocimiento a la trayectoria y a la excelencia empresarial"

    Voilà ma tentative:"TROPHÉE OR EUROPE POUR LA QUALITÉ EN RECONNAISSANCE À LA TRAJECTOIRE ET À L’EXCELLENCE PATRONALE"

    Merci beaucoup
    X:
     
  4. hugon New Member

    france
    yo lo cambiaria un poco en francés:
    Trophée or europe de la meilleure trajectoire et de l'excellence entrepreunariale
    en reconocimiento a - de
    "calidad" ya se entiende
     
  5. Xerinola

    Xerinola Senior Member

    Barcelona
    Català/Español, Barcelona (SPAIN)
    Merci Beaucoup
    X:
     
  6. MarianaElSalvador Senior Member

    Budapest, Hungary
    Spanish and French
    Et síl s'agit d'une personne? "En reconocimiento a Fulano de tal por esto y aquello"

    Il s'agit d'une plaque d'honneur qui sera offerte a quelqu'un en reconnaissance de...

    Pourrait-on dire "En reconnaissant monsieur un tel, de son soutien, de sa patience... bla bla bla
     
  7. MarianaElSalvador Senior Member

    Budapest, Hungary
    Spanish and French
    Bon finalement j'ai mis: En témoignage de reconnaissance à M. blabla pour son soutien, sa patience, etc

    :)
     
  8. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,

    Ta solution est très élégante.
    Mais (au cas où il y aurait un problème de place sur la plaque) on peut dire aussi :
    - En reconnaissance à Mr...

    Au revoir, hasta luego
     
  9. MarianaElSalvador Senior Member

    Budapest, Hungary
    Spanish and French
    Merci!! :thumbsup:
     

Share This Page