1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Encarecidamente

Discussion in 'Español-Français' started by Mmart, Jan 24, 2013.

  1. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Bonjour,

    Comment on peut traduire "encarecidamente" au français?

    Je n'aime pas ce que j'ai trouvé dans le dictionnaire (instamment) car je ne veux pas insister; je veux seulement faire une recommandation, mais qu'elle soit prise très sérieusement.

    La phrase est: "Malheureusement, les nouvelles configurations sont hors les compétences de l'équipe xxx et je vous conseille encarecidamente de contacter yyy."

    Merci!
     
  2. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola

    Sugiero: ... je vous conseille vivement ...
     
  3. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Je crois que vivement implique vitesse, est-ce qu'il y a une autre option?
     
  4. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    À mon avis, l'adverbe vivement peut se rapporter non seulement à l'idée de rapidité, de promptitude, mais aussi à celle d'intensité, d'énergie, etc.
     
  5. scandalo99 Senior Member

    Canadá
    Français

    Bonjour,

    On pourrait aussi dire "fortement", mais vivement est beaucoup mieux à mon sens et reflète bien l'idée. Voir le CNRTL pour les différentes significations de "vivement" http://www.cnrtl.fr/definition/vivement.

    J'ai corrigé une coquille dans la phrase.

    Salutations
     
  6. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Convaincue vivement!
    Merci beaucoup.
     
  7. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    ....je vous recommande expressément/formellement de ...
     
  8. Cintia&Martine Senior Member

    Français
    Buenas tardes, bonjour,
    Estoy de acuerdo.
    También:
    - chaleureusement

    Au revoir, hasta luego
     
  9. Mmart Senior Member

    Barcelona
    Spanish, Catalan - Spain
    Chaleureusement est parfait.
    :)
     
  10. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
    Chaleureusement supone una emoción, expresa simpatía o cariño...Pero sin contexto preciso...
     
  11. Nanon

    Nanon Senior Member

    Entre Paris et Lisbonne
    français (France)
    De acuerdo con Paquit&. Je ne trouve pas que chaleureusement convienne bien ici.
    Je m'en tiendrais à vivement.
     

Share This Page