1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Encosto

Discussion in 'Português-Español' started by jmunizjr, May 4, 2013.

  1. jmunizjr New Member

    Portuguese - Brazil
    Alguien sabe si hay una palabra en español (preferencialmente de Argentina, pero no es fundamental) para denominar a los malos espiritus que perturban, persiguen o prejudican una persona? En portugués, los que creen en eso suelen llamarlos "encosto".

    Gracias!
     
  2. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo
    Buen día.

    ¡Vale! Pues no soy ni brujo, ni hechicero, ni espiritista, ni médium, pero he aquí unos términos que pudieran servirle:

    Demonios, súcubos
    (aquellos espíritus o diablos que bajo la forma de una mujer tienen relaciones sexuales con hombres), íncubos (contrarios a los súcubos), espíritus chocarreros, entes malignos.

    Quizás por allí le digan otros tantos sinónimos.
     
    Last edited: May 4, 2013
  3. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Bem-vindo ao fórum, Jmuniz. :)

    Parece que posesión demoníaca também serve.
     
    Last edited: May 4, 2013
  4. jmunizjr New Member

    Portuguese - Brazil
    Vanda, gracias por su respuesta. Pero no creo que "encosto" sea lo mismo que "posesión": en el primer caso, la persona es asediada o incomodada por malos espíritus pero mantiene su consciencia, mientras en el segundo caso el espíritu la domina, la hace perder la noción de realidad.

    autrex2811, gracias por las opciones y por las correcciones ;) Ahora voy a pensar cual es la mejor alternativa. Porque, en verdad, me parece que la idea de "encosto" sea muy especifica de la cultura brasileña y de la influencia de religiones como la umbanda. Talvez haya algo semejante en Colombia o Haiti... No sé.
     
  5. willy2008 Senior Member

    español-Argentina
    Aquí en Argentina los llamamos simplemente espíritus malignos.
     
  6. autrex2811

    autrex2811 Senior Member

    Toluca, México
    Español-castellano, son lo mismo

    Bien. Déjeme comentarle que "espíritus chocarreros" acá en México se emplea para denominar precisamente a aquellos entes que perturban, persiguen y perjudican, pero querría saber hasta dónde concibe usted perjudicar, pues ya cuando perjudican a nivel físico-espiritual, se les llamaría "entes malignos, demonios, diablos"; y no es que los espíritus chocarreros sean benévolos, sino que los demonios sí son más dañinos para el espíritu. Los espíritus chocarreros se cree son almas humanas que hacen maldades como mover cosas, hacer ruidos y asustar; y hasta perjudicar como esconder cosas, destruirlas pero no influyen tanto en el daño físico-espiritual como los "diablos, los demonios o los entes malignos". Un súcubo y un íncubo también pueden perturbar, perseguir y perjudicar; pues no es que sólo tengan relaciones sexuales con los humanos y ya, sino que éstos pueden ser producto de algún maleficio o porque mediante algún conjuro se les llamara, como por ejemplo jugar a la ouija o tantos ritos demoníacos que hay. Esto es lo que he leído en revistas, libros y el mismo diccionario. Aclaro, no soy practicante de ningún rito maléfico.
     
    Last edited: May 4, 2013
  7. willy2008 Senior Member

    español-Argentina
    También existen aquí los espíritus socarrones también conocidos como poltergeist.
     

Share This Page