1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. levyac New Member

    USA English
    I am new to the forum and this has probably been asked before, but could someone tell me the most appropriate words in French to use before signing your name in a business related email. In English I often put best wishes or regards. Merci.
     
  2. Agnès E.

    Agnès E. Senior Member

    France
    France, French
    Bonjour levyac,
    Welcome to the forum!

    I would suggest:

    Cordialement or cordiales salutations. (when you have very good relationships with the person)
    Sincèrement or sincères salutations. (more formal)
     
  3. Aramis

    Aramis Senior Member

    UK Midlands
    UK English
    Salut,


    Intérressant!:confused:
    J'aurais pensé qu'on dirait "salutations cordiales" plutôt que l'invers. Je me trompe??:confused:

    Cordialement,

    Aramis
     
  4. Agnès E.

    Agnès E. Senior Member

    France
    France, French
    Pas vraiment, Aramis. Je pense que c'est une question de feeling...

    J'ai toujours vu "cordiales salutations" (comme abréviation, je suppose, de "Recevez mes plus cordiales salutations"), mais les habitudes ne demandent qu'à être changées ! :D

    A vrai dire, j'écris toujours "cordialement", c'est plus simple ;)
     
  5. Blozzie New Member

    English and French - Canada
    Hi,

    This may be a Quebec-ism but an ending could be

    Bien à vous,

    Name

    Isabelle
     
  6. Souxie

    Souxie Senior Member

    South of France
    French - France
    Et l'expression qu'on choisira dépendra absolument de la teneur du corps de l'email et des relations des deux parties. S'il est très formel voire froid, mais qu'on veut rester en bons termes, on utilisera une formule plutôt chaleureuse. S'il fait l'objet d'excuses (par exemple) et place l'expéditeur en position de faiblesse, on utilisera une formule plus formelle.
    Tout ça est assez subtil à exprimer. Je suppose qu'en anglais cela doit être la même chose?
     
  7. Ellea1

    Ellea1 Senior Member

    London
    Southern French
    Hi,

    I use "Bien cordialement" :)

    Sorry but "salutations cordiales or sincères" sounds really weird to my ears.

    I'd rather use "cordiales (or sincères) salutations".
     
    Last edited: Oct 22, 2010
  8. emilie116 New Member

    French - Canada
    […]

    In Quebec, ''Salutations cordiales'' is not weird, but it is more common to use as ''Best regards'' = ''Au plaisir'' (someone that you talk to regularly but don't know that well)
     
    Last edited: Aug 26, 2014

Share This Page