enfoscado exterior de una vivienda

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Mahala, Jun 2, 2006.

  1. Mahala Junior Member

    Spain
    UK - Spain
    Hola:
    Estoy traduciendo un informe técnico de una vivienda, y necesito saber cómo se dice enfoscado exterior en inglés...
    ¿Se podría decir exterior rendering? ¡Gracias!
     
    Last edited: Feb 11, 2015
  2. Sallyb36

    Sallyb36 Senior Member

    Liverpool UK
    British UK
    Yes, or I think it's pointing the brickwork.
     
  3. VictoriaSand New Member

    "Spanish-Spain"
    Aunque hace tiempo de la discusión, encontré "coarse stuff", "parge coat", "rendering coat" y "ough coat" en un diccionario técnico, por si a alguien más adelante le sirve. ¡Saludos!
     
    Last edited: Feb 11, 2015
  4. iinnffooss Senior Member

    Frankfurt am Main, Germany
    Spanish from Spain (north)
    En realidad, "pointing" o "repointing" se refiere a algo diferente: es el rellenado de las juntas entre ladrillos o sillares para la protección de éstos. Foto
    Estrictamente creo que también puede ser llamado "enfoscado" pero rara vez.
     
  5. Enfoscado es “plastering”.

    Aunque pueda haber otras expresiones locales o propias de la jerga profesional.

    “Exterior plastering” es la expresión para enfoscado exterior.

    Un saludo.

    José Manuel Rosón Bravo
     
  6. NerdBird Senior Member

    Coventry, England
    English - England
    For future searchers: enfoscado refers to plastering when it is inside a building but rendering when it is outside. :) Hope this helps somebody :)
     
  7. Hi, NerdBird.

    You are right, NerdBird. Rendering is a coat of cement or plaster applied to a façade or outside surface. Just that I had heard or seen the expression somewhere.

    http://chestofbooks.com/architectur...ng-7-10/Exterior-Plastering.html#.UW2PQErLvFo
    http://www.ronrobertsplastering.com/exteriors.html
    http://plasteringsolutions.co.nz/plastering/exterior-plastering/

    Even in the United Kingdom:

    http://www.plasterersglasgow.net/formmail.html
    http://haydenplasteringcontractors.co.uk/
    http://www.fullers-plastering.co.uk/

    Perhaps different ways to express the idea, with "rendering" as the correct one with no need for adjective modifiers.

    Regards.
     
    Last edited: Feb 11, 2015
  8. daelim Senior Member

    Spanish-Spain
    Consultado con un profesional del sector, me dice que el enfoscado se hace con cemento y que cuando se aplica yeso se llama guarnecido. ¿Entonces podría ser enfoscado = rendering y guarnecido = plastering?
     
  9. Sí, se podría.
     

Share This Page