1. tandilense Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Bonsoir!

    Est-ce que l'on pourrait traduire l'expression du titre par "suivre le courant"? Il n'y a pas trop de contexte, il s'agit de la liste des domaines d'expertise d'une personne et l'on énumère ce qui se trouve ci-après:

    - Corporate leadership challenges :
    [...]
    - Coaching and mentoring: [...]
    - Sports and business: engaging the flow:
    Sports et entreprise: suivre le courant
    - Human issues that hinder business success: [...]

    J'ignore si mes tentatives de traduction sont appropriées. Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît? Merci beaucoup!
     
    Last edited by a moderator: Aug 9, 2013
  2. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    I'm assuming it's a reference to The Celestine Prophecy:
    THE SEVENTH INSIGHT . . . ENGAGING THE FLOW

    Knowing our personal mission further enhances the flow of mysterious coincidences as we are guided toward our destinies. First we have a question; then dreams, daydreams, and intuitions lead us towards the answers, which usually are synchronistically provided by the wisdom of another human being.

    :rolleyes:
     
  3. tandilense Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Merci beaucoup de votre collaboration, Kelly B. Je ne connaissais pas The Celestine Prophecy. Si nous supposons qu'il s'agit d'une référence à ce texte, ma proposition de traduction pourrait être donc considérée comme relativement appropriée, n'est-ce pas? Si vous avez une suggestion plus adéquate à me faire, je vous en serais très reconnaissante.

    PS: excusez-moi de vous répondre en français, mais je n'ose pas le faire en anglais de peur de commettre des erreurs. Je n'aime pas malmener les langues, ni la mienne ni celle des autres... :)
     
    Last edited by a moderator: Aug 9, 2013
  4. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    démarche intégrative ?
     
  5. tandilense Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Merci, archijacq, de votre proposition, qui semble aussi aller dans le sens du texte. Le seul doute que j'ai, c'est qu'il s'agit des biographies des membres d'un société-conseil s'appuyant fortement sur des notions philosophiques, psychologiques et éthiques et que cela "plane" dans tous les textes concernant ladite société. Je cherche donc à conserver, si possible, ce type d'expressions un peu métaphoriques qu'ils ont l'habitude d'employer. C'est justement parce que j'hésitais sur l'adéquation de ma proposition au ton général que j'ai commencé ce fil... Auriez-vous une idée allant dans ce sens-là? J'avoue être bloquée là-dessus.
     
    Last edited by a moderator: Aug 9, 2013
  6. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    Oui, j'ai l'impression que tu étais sur une bonne piste avec ta propre traduction (and it's perfectly fine if you choose to write in French :thumbsup:). J'ai trouvé un résumé de cette Prophétie des Andes, mais je trouve un peu bizarre le fait qu'il y ait deux versions françaises de cette soi-disant révélation :

    7. Être conscient que la plupart de tes pensées et actions sont guidées.
    [...]
    7 - Déclencher l'évolution
    Le fait de connaître notre mission spirituelle renforce encore le flux de coïncidences mystérieuses qui nous guident vers notre destin. D'abord, nous nous posons une question; ensuite, nos rêves, nos songes éveillés et nos intuitions nous conduisent aux réponses qui sont généralement fournies aussi, de façon synchronique, grâce au conseil avisé d'un autre être humain.
     
  7. archijacq Senior Member

    Albi
    french France
    Il s'agit sans doute du mouvement du "capitalisme conscient" (démarche d'intégration holistique)
     
  8. tandilense Senior Member

    Buenos Aires
    Argentine Spanish
    Merci Kelly B et archijacq. Et oui: il s'agit effectivement du "capitalisme conscient". Je vais donc conserver ce que j'avais mis au début... Très contente et bien reconnaissante de trouver sur le forum des conseils et des opinions aussi précieux! Bonne journée à tous les deux!
     
    Last edited by a moderator: Aug 12, 2013

Share This Page