enhorabuena / en hora buena

Discussion in 'Sólo Español' started by miltonborja_g, Jan 13, 2009.

  1. miltonborja_g Junior Member

    Machala, El Oro, Ecuador.
    Spanish - Ecuador
    ¿Sería alguno tan gentil de indicarme cuál de las dos formas siguientes es la correcta gramaticalmente: en hora buena o enhorabuena?
    Y si toca que las dos son correctas, ¿será que existe o no alguna diferencia en el sentido y/o uso entre las dos formas?
    Muchas gracias por quienquiera que tenga la voluntad de auxiliarme.
     
  2. jj3118 Senior Member

    New York-Philadelphia
    English y Español (Costa Rica)
    Ambas son correctas y no creo que haya diferencia en el sentido entre las dos.

    Saludos!
     
  3. bellota_2601 Senior Member

    Si, concuerdo con jj3118 ambas son correctas.
     
  4. miltonborja_g Junior Member

    Machala, El Oro, Ecuador.
    Spanish - Ecuador
    Muchas gracias por su colaboración.
     
  5. Cuajo Junior Member

    Spanish-Castellano
    Estais seguros!?

    Para mi, en hora buena, son tres palabras que califican un momento propicio. Jamás lo he visto separado congratulando algo o a alguien
     
  6. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    enhorabuena.
    1. f. felicitación.
    2. adv. m. en hora buena.

    DRAE dixit.
     
  7. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
    Como sustantivo, "enhorabuena", sin duda.

    Como fórmula para felicitar a alguien: "enhorabuena".

    Como construcción independiente, puede ser "en hora buena" en el caso de que también tuviera sentido "en buena hora".
     
  8. Aserolf

    Aserolf Senior Member

    Colorado, USA
    Spanish/Torreón☺MEX
    De acuerdo con Jellby! :thumbsup:
     
  9. Romini New Member

    Cozumel, México
    Mexican spanish
    Si es para felicitar a alguien es "enhorabuena" o "en horabuena"???
     
  10. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Por si sirve de ayuda, del DPD:

    enhorabuena. 1. Se escribe en una sola palabra cuando se usa como sustantivo, con el significado de ‘felicitación’: «Todos querían darle la enhorabuena al vencedor» (Época [Chile] 28.7.97); o cuando, también como sustantivo, forma parte de la locución adverbial de enhorabuena: «¡Estar siempre de enhorabuena!» (Nieva Nosferatu [Esp. 1993]).
    2. Puede escribirse en una o en varias palabras en los casos siguientes:
    a) Cuando se emplea sola, con valor interjectivo, para felicitar a alguien. Hoy se prefiere su escritura en una sola palabra: «Tiene su poco de sangre india, enhorabuena» (Benedetti Primavera [Ur. 1982]).
    b) Cuando se usa como adverbio en fórmulas de felicitación: «A lo mejor me caso. Pues que sea enhorabuena» (Landero Juegos [Esp. 1989]); «Hale, que sea en hora buena» (Berlanga Gaznápira [Esp. 1984]). En el uso actual se está imponiendo la grafía en una sola palabra.
    c) Cuando, como adverbio, se usa para denotar aprobación o conformidad: «Que venda enhorabuena al precio que más le acomode» (Picó Filo [P. Rico 1993]); «Si aún insistís en llamar a esto Justicia, llamadla en hora buena» (Heredia Fuente [Méx. 1932]). También se prefiere, en este caso, la grafía simple.
    3. Debe evitarse la variante norabuena, ajena a la norma culta actual.



    Diccionario panhispánico de dudas ©2005
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados
    Saludos
     
  11. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Hola:

    Las dos formas "escritas" recogidas en los diccionarios son enhorabuena y en hora buena.

    En Costa Rica, lo más común es escuchar "en buena hora".

    Según la Academia:

    Saludos,


    swift
     

Share This Page