1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

ensure the management is well prepared

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by maayani, Aug 16, 2013.

  1. maayani Senior Member

    Hebrew
    Bonjour,

    J'aimerais savoir comment faut-il traduire la phrase suivante en français:

    - ensure the management is well prepared

    (une part de Curriculum Vitae)

    Faut-il peut-être traduire ainsi:

    - s'assure que la gestion et bien préparée

    Merci d'avance.
     
  2. Étienneletraducteur Junior Member

    français - Québec
    Une chose est sûre : ne traduisez pas "management" par "gestion", mais bien par "direction". Sans plus de contexte, je dirais : "s'assurer que la direction est bien préparée".
     
  3. petit1 Senior Member

    français - France
    s'assurer que l'encadrement est bien préparé
     
  4. misterk Moderator

    Boston
    English-American
    Pourquoi s'assurer and non pas assurer ?
     
  5. petit1 Senior Member

    français - France
    s'assurer is to make sure. assurer is to guarantee
     
    Last edited: Aug 16, 2013

Share This Page