1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

entorno cotidiano y más inmediato

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by kaukab, Nov 22, 2010.

  1. kaukab Senior Member

    Salamanca. Spain
    Spanish- Spain
    Hola a todos:
    hi everybody

    Estoy traducciendo al inglés un texto sobre como elegir libros para bebes
    I am translating into English a text about how to choose books for babies

    texto/ text:
    De 6 a 12 meses Buen momento para dar entrada a los libros de exploración (libro-juguete). Conviene que sean libros realizados con materiales resistentes, fáciles de manejar, con imágenes realistas de objetos o personas fácilmente reconocibles que formen parte del entorno cotidiano y más inmediato del niño

    Traducción/translation:
    It is the right moment to introduce discovery books (toy books). They must be made of resistant materials, easy to handle, with realistic images of recognizable objects or people that are part of daily life environment of the child.

    No se como introducir la idea de "más inmediato.
    I don´t know how to "insert" the idea of "inmediato" in the sentence

    ¿Alguna sugerencia para mi traducción?
    Any suggestions???

    Gracias y un saludo
    Thanks & regards
    kaukab
     
    Last edited: Nov 22, 2010
  2. frida-nc

    frida-nc Moduladora Staff Member

    North Carolina
    English USA
    are part of the immediate daily life environment..

    is fine.

    Saludos.
     
  3. kaukab Senior Member

    Salamanca. Spain
    Spanish- Spain
    Thanks a lot.
    Regards
    kaukab
     

Share This Page