Entrada y Salida (refiriendose a límites)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by VBA79, Sep 14, 2009.

  1. VBA79 New Member

    Spanish & English
    Hola Les agradeceré su ayuda estoy traduciendo esta frase:

    "Las entradas y salidas que comprende los límites de batería del proyecto son las siguientes:"

    mi versión:
    "the entrances and exits included in project battery limits are the following"

    Mi duda es con respecto a las palabras "entradas" y "salidas"

    input y output me parece que son términos de computación y "income" es definitivamente comercial.

    qué opinan??
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    "Entrances and exits" o tal vez "inlets and outlets".
     

Share This Page