1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Entwicklung anspruchsvoller, kundenspezifischer Lösungen (Deklination)

Discussion in 'Deutsch (German)' started by jphilve, Oct 18, 2013.

  1. jphilve Senior Member

    French
    Hallo,

    Ich habe in einem Jobangebot der Ausdruck " Erstellung automatisierter Tests" gesehen. Ich vermute dass das "Erstellung von automatisierten Tests" bedeutet.
    In einem anderen Angebot habe ich gesehen: "
    Entwicklung von anspruchsvollen kundenspezifischen Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam".
    Wenn ich in diesem letzten Satz Genitiv und nicht "von" benutzen will, würde ich benutzen sollen:
    "Entwicklung anspruchsvoller kundenspezifischen Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam"
    oder
    "Entwicklung anspru
    chsvoller kundenspezifischer Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam"
    oder
    "Entwicklung anspruchsvollen kundenspezifischen Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam" ?

    Danke.
     
  2. perpend Senior Member

    American English
    If you want it in genetive, I think the first adjective declines it, and the rest thereafter just gets an "n" at the end.

    Entwicklung anspruchsvoller
    kundenspezifischen Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam
     
  3. Demiurg

    Demiurg Senior Member

    Germany
    German
    Es ist #2:

    Entwicklung anspruchsvoller Lösungen
    Entwicklung kundenspezifischer Lösungen
    Entwicklung anspruchsvoller, kundenspezifischer Lösungen
     
  4. perpend Senior Member

    American English
    But when you put a comma in it, Demiurg, doesn't it change the meaning?
     
  5. dubitans Senior Member

    Vienna, Austria
    German - Austria
    Hier sind die Attribute gleichrangig.

    Handelt es sich um kundenspezifische Lösungen, die überdies anspruchsvoll sind, so entfällt der Beistrich.
     
  6. perpend Senior Member

    American English
    Can "anspruchsvoll" modify "kundenspezifisch"?

    Or do both automatically modify "Lösungen"?
     
  7. boterham Senior Member

    Rijsel, France
    French, France

    I'm afraid this is not true. Both adjectives are on the same level. They both relate to Lösungen and therefore take the same genitive mark.
     
  8. dubitans Senior Member

    Vienna, Austria
    German - Austria
    Even when they are not on the same level, they take the same genitive mark, the only difference being that there's no comma:

    Entwicklung anspruchsvoller kundenspezifischer Lösungen

    (see my post #5)
     
  9. jphilve Senior Member

    French

    Hallo dubitans,

    Sie schrieben: "They ... therefore take the same genitive mark". Also, wollen Sie sagen, dass das gute Satz ist: "

    Wollen Sie sagen, dass die gute Satz ist: "Entwicklung anspruchsvollen kundenspezifischen Lösungen in einem agilen Entwicklungsteam"?

    Danke.
     
  10. Demiurg

    Demiurg Senior Member

    Germany
    German
    Nein! Nur "anspruchsvoller, kundenspezifischer Lösungen" (2 x "er") ist richtig. Alles andere ist falsch.
     
  11. dubitans Senior Member

    Vienna, Austria
    German - Austria
    Aber nein. #5 & #8 sind doch eindeutig.

    Der genitive mark im Plural (ohne Artikel) ist doch -er.
     
  12. Dan2

    Dan2 Senior Member

    US
    US English
    Purely grammatically (even if you wouldn't want to say this here), I would think that what you're suggesting would be possible as,
    "Entwicklung anspruchsvoll kundenspezifischer Lösungen"
    Compare English "Development of demandingly customer-specific solutions"
    There's one more possibility... :)
     
  13. ablativ Senior Member

    German(y)
    Yes, as an adverb to the adjective "kundenspezifisch":

    Something like: Entwicklung außergewöhnlich kundenspezifischer Lösungen
     

Share This Page