Hi there! I'm having trouble with an explanation, and I'm hoping you can do better. I also wonder about possible differences in British vs American usage. This previous thread addresses the repetition issue, (as)....as, but I didn't find one addressing the use of equally with as. A fellow member in a translation forum would like to know whether he can say That TV is cheaper but equally good as this one. Here's what I said: I'd prefer That TV is cheaper but just as good as this one. If I were to use equally, I'd say That TV is cheaper than this one, but they are equally good. This is equally good as that is used very frequently, so I cannot say that it is wrong. So is this is equally as good as that, because as usually sounds better when used twice in a sentence: this is as good as that. I prefer the repetition of as. On the other hand, the beginning of the resulting phrase, equally as good as that, sounds awful to me. I'm not sure why, and I wish I could say this better... Thanks!