1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Equipamiento para elaborar licores

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by NyCalGirl, Dec 9, 2013.

  1. NyCalGirl Senior Member

    English
    Hi, I'm translating an article about a brewery and I'm not quite sure how to translate the names of the machinery...I'll put the items in bold below. I'm translating from Spanish to English. Thanks in advance!


    A simple vista, la destilería Port Morris, en El Bronx, parece disponer ni más ni menos que de lo necesario para elaborar licores: Se ven botellas vacías, un etiquetador manual, barriles de añejar, un moderno alambique importado de Alemania... Hasta ahí, todo normal. Pero luego aparece algo que no encaja en el sitio: una hamaca enrollada en un rincón.

    At first glance, the Port Morris brewery in the Bronx seems to provide nothing more than the necessary materials to make liquor: empty bottles, a manual labeling device, barrels for aging, a modern still imported from Germany…up until then, everything looks normal. But then something appears that doesn’t fit in with the scene: a hammock rolled up in a corner.
     
  2. Rubns

    Rubns Senior Member

    Extremadura/Spain/EU
    Español - Spanish (Spain)
    - A manual labeling device: una etiquetadora manual.
    - Barrels for aging: barriles para añejar (es correcto, aunque en España diríamos: barricas para el envejecimiento). "Envejecido en barrica de roble" (etiqueta típica de vino español). En España se tiende a usar "barrica" para "barril" en el caso del envejecimiento de bebidas alcohólicas (especialmente vino).
    - A modern still: un moderno alambique. :tick:
     

Share This Page