1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)
  1. Blueyx New Member

    English
    Qué significa 'eres un encanto' cuando un amigo lo escribe a una amiga....

    Muchas Gracías!!!
     
  2. stretch Senior Member

    I think you could render it several ways:
    "you're a darling"
    "you're a gem"
    "you're lovely"
    etc.
    These all sound, however, somewhat antiquated or perhaps like they're from another generation, so it depends on who's saying this...their age, intention, etc.
     
  3. Blueyx New Member

    English
    Envió las palabras para dar la gracías por algo... Muchas Gracías!!
     
  4. Sanem New Member

    German
    Hola a Tod@s,

    Necesito saber si se puede decir/ escribir a un amigo "eres un encanto" sin que éste lo interprete mal?
    Será demasiado decirlo a un amigo?

    muchísimas gracias
     
  5. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola Sanem:

    Supongo que cuando dices "lo interprete mal" quieres decir que se suponga que es más que un amigo, ¿no? Si te refieres a esto, para mí no hay problema en llamar a tu amigo 'encanto'. Sin embargo, todo puede depender del país/región/edad/relación con tu amigo, etc.

    Saludos.
     
  6. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Hola a todos:

    Retomo este hilo porque me gustaría saber cuál de estas opciones os parece más apropiada o se usa más (tanto en inglés británico como americano) para dirigirse una mujer a un hombre y decirle algo como Eres un encanto. Hablo de personas de mediana edad y que no son muy amigos. ¿Qué otras usáis normalmente en este caso?

    Muchas gracias.
     
  7. rm321 Senior Member

    English - UK
    En ese caso, 'you're a star' sería lo más usado, en mi opinión. 'You're a gem' también sirve, las otras dos opciones suenan demasiado familiar, como si fuera entre esposo y esposa en vez de dos personas no muy amigas.
     
  8. Wandering JJ

    Wandering JJ Senior Member

    England
    British English
    Hola Blasita:

    You're an angel.
    You're a gem.

    Opino que 'you're lovely' no es apropiada si las personas no son muy amigos.

    Saludos.
     
  9. blasita

    blasita Senior Member

    Spanish - Spain (Madrid)
    Gracias, Rm. Fíjate que había pensado en "You're a star", pero no sé por qué creía que era algo que se usaba más de hombres a mujeres. Perfecto.

    Hola, JJ. ¡Es verdad! "You're an angel". Parece mentira que uno sabe todo esto y no encuentra a veces la expresión adecuada. Muchas gracias.

    Luego tampoco "You're a darling" es nada apropiado.

    Un saludo.
     

Share This Page