1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

es fa servir / s'usa / s'utilitza

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Gamen, Mar 5, 2014.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Bona nit.
    Les expressions "és fa servir" "s'usa" "s'utilitza" són equivalents i poden traduir-se com "se usa", "se utiliza" en espanyol?

    Exemple:

    En catalán se usan / se utilizan palabras (pronombres) que no tienen traduccion en español.

    En català es fan servir algunes paraules (pronoms) que no tenen traducció en espanyol.
    En català s'usen algunes paraules (pronoms) que no tenen traducció en espanyol.
    En català s'utilitzen algunes paraules (pronoms) que no tenen traducció en espanyol.


    Agrairé em ajudin a dissipar aquest dubte.
    Moltes gràcies per endavant.
     
    Last edited: Mar 5, 2014
  2. ChrisQH93

    ChrisQH93 Junior Member

    Barcelona, Catalunya, España.
    Castellano - España
    Hey Gamen,

    Estàs tenint els mateixos dubtes que jo fa uns mesos, des de la meva experiència aquí a Barcelona, és que s'utilitzen indistintament, de totes maneres, he sentit que fer servir per exemple s'utilitza molt quan parles d'aparells (fer servir el portàtil). Tot i així, no t'encallis, si utilitzes qualsevol dels tres verbs, tothom t'entendrà. Al castellà tenim, no ho sé, utilizar, usar, quina és la diferència?, et trobaràs molt sovint que en català hi ha coses que no són pas fàcils d'entendre, per exemple, oci i lleure, potser tinguin una definició clara, però estic segur que no tothom sabria explicar-ne la diferència.
     
    Last edited: Mar 5, 2014
  3. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    La meva lectora de català (badalonina que va estudiar a Barna) em va dir que "utilitzar" és més freqüent que no pas "usar"... "fer servir" és una expressió que he més llegit que sentit, sobretot en valencià.
     
  4. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    Això de "oci" i "lleure" (sinònims parcials) demostra un cop més que el català és una llengua pont entre les llengües iberoromàniques ("ocio") i les llengües gal·loromàniques (loisir - en anglès, leisure; sin embargo, en francès existeix l'adjectiu "oisif", que correspon més o ménys al castellà "ocioso")...
     
  5. Elxenc Senior Member


    Hola i bon dia:

    Oh! Sorpresa: fer servir" és una expressió que he més llegit que sentit, sobretot en valencià. Fins on jo arribe, els valencians per regla general preferim parlar de : usar i utilitzar (pronunciant utilisar, sense fer el soroll propi de grup "tz" aquest grup en paraules acabades en "tzar", sonoritzen molt la esse en la parla quotidiana)). El "fer servir" , almenys jo ho tinc com a expressió més o menys literària i utilitzada pels barcelonins. Doncs bé, dóna igual on s'utilitze (defuig de la foma usar per evitar l'al·literació/cacofonia oral "susa" (s'usa/se usa).
    Els tres verbs són sinònims. De totes formes espera les aportacions de més gent, especialment dels "orientals"


    Salautacions
     
    Last edited: Mar 5, 2014
  6. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    Potser que els valencians d'aquí escriuen en un estil més literari que els barcelonins... perquè fa molt de temps que només llegeixo en català en aquest fòrum. El "Tirant lo Blanc" que estig llegint ara no compta per massa antic, ni he fet comptes estadístics de la freqüencia amb què apareixen determinats verbs.
     
  7. Elxenc Senior Member

    No patisques. Els valencians, fins ara, teníem la tendència, a l'hora d'escriure, de passar-nos a allò que enteníem que era el dialecte més culte de la nostra llengua: "el barceloní". Potser siga per açò, que has vist fer servir aquesta fórmula més que les altres dues.

    Salutacions
     
    Last edited: Mar 5, 2014
  8. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    No pateixo per res... de fet, em sembla que la primera vegada que vaig veure escrita esta construcció de "fer servir" la vaig veure aquí.
    Hauré de llegir més i mirar més pel·licules i series catalanes. :)
     
  9. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Gràcies a tots per l'ajuda. Llavors puc concloure que "es fa servir" és una forma més literària, però que moltes vegades s'empra per tal d'evitar la cacofonia "s'usa". D'altra banda, també és freqüent dir "s'utilitza".
    Esteu d'acord amb això?
     
  10. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    No tan ràpid! En català central, "fer servir" es fa servir molt per aparells, paraules, eines,... "Utilitzar" es molt freqüent i "usar" és molt formal o literari. Com veus sobre nivell de formalitat no ens posem gaire d'acord amb els valencians, algunes paraules, como usar o eixir, són arcaiques i cultes per a nosaltres i usuals per a ells i altres són formals i encorsetades per a ells i molt freqüents per aquí.
     
  11. Angelo di fuoco Senior Member

    Germany
    Russian & German (GER) bilingual
    Gràcies per les correccions. Això d'estig va ser un lapsus clavis, al llegir-lo després em vaig meravellar com vaig poder escriure-ho. Això de freqüència ho sabia (en teoria), això de què/que no ho tenia gaire clar.
    Com ha explicat ACQM (per cert, què vol dir l'abreviació?), "fer servir" ho he vist molt amb paraules.
     
  12. ernest_

    ernest_ Senior Member

    Barcelona
    Catalan, Spain
    Hi estic d'acord. Personalment, faig servir "fer servir" la major part del temps, en segon lloc "utilitzar" i practicament mai "usar".
     
  13. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Moltes gràcies a tots el que van col · laborar en aquest fil. Em van ajudar molt de veritat.
     
  14. germanbz Senior Member

    Benicàssim - Castelló - Spain
    Spanish-Spain/Catalan (Val)
    Parlant dels usos en les terres valencianes, diria que utilitzar es majoritari però en canvi "usar" no diria que tant, al seu lloc es molt habitual utilizar "gastar".

    Em deixes el teu llàpis?
    Si clar, ara no l'estic gastant.
     
  15. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    No ho sabia. Moltes graciès germanz per la teva aportacion.
     

Share This Page