1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Es la hora feliz.

Discussion in 'Español-Français' started by babettelapra, Jun 1, 2007.

  1. babettelapra Junior Member

    Canada, french and spanish
    Es la hora feliz.
    Je sais qu'il s'agit d'une expression, mais je ne sais pas comment traduire ça...
     
    Last edited: Jun 6, 2010
  2. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    Hola.
    "C´est l´heure heureuse"
     
  3. babettelapra Junior Member

    Canada, french and spanish
    Aussi textuel que ça? N'y a-t-il pas une autre expression?
     
  4. epasf Senior Member

    Madrid/ España
    Spain/ Spanish
    En un bar, la hora feliz es un espacio de tiempo en el que la bebida es más barata. Normalmente si pides dos copas sólo pagas una.

    No te se contestar en francés, espero que me entiendas...
     
  5. horusankh

    horusankh Senior Member

    Guadalajara
    México, Español
    Salut,

    S'il s'agit toujours du texte mexicain, dans les établissements où l'on vend de l'alcohol, cela veut dire éxactement comme la traduction de l'anglais, c'est à dire, l'heure où l'on vend deux boissons et on ne paye qu'une.
     
  6. babettelapra Junior Member

    Canada, french and spanish
    Merci!!! L'heure du 2 pour 1!!! ;)
     
  7. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    Hola:
    También puede ser : "bebe cuanto puedas" durante un tiempo determinado = barra libre = boissons à volonté.
     
  8. chics

    chics Senior Member

    France
    Catalan - Spanish
    Tanto en Francia como en España suelo verlo en inglés: Happy Hour. Y a veces, 2 por 1. En un bar, durante la Happy Hour la bebidas valen la mitad o al menos son más baratas, en Francia a veces te dan el tamaño grande a precio del pequeño.
     
  9. Iglesia

    Iglesia Senior Member

    Irún (entre 2 pays)
    España français
    Hola:
    Confirmo. He preguntado a más marchosos que yo (éstos lugares no son para mí, me gusta la tertulia tranquila) y se dice en España: "Happy Hour" y suele corresponder normalmente con el 2 por 1.
    Ahora se suele utilizar palabras inglesas (hélas) -ver también "after-hours"
     
  10. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    En mis tierras siempre se dice en inglés, también: happy hour.
     
  11. babettelapra Junior Member

    Canada, french and spanish
    Muchas gracias!
     

Share This Page