Es que...

Discussion in 'Sólo Español' started by Ouen, Jan 24, 2013.

  1. Ouen Junior Member

    Argentina
    Español - Argentina
    ¡Hola!

    No estoy seguro de si es correcta una frase como esta:

    "Es que, según su hermana, no tiene los conocimientos suficientes."

    He visto que en una de sus acepciones como intransitivo, ser significa suceder o tener lugar, pero en todos los diccionarios hay ejemplos del tipo que copio abajo, y me queda la duda.

    "¿Dónde fue la boda?"
    "La fiesta fue con motivo de su cumpleaños."

    ¡Gracias!
     
  2. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    La boda fue en Buenos Aires
    La boda fue en su casa

    La fiesta de su cumpleaños fue en su casa
    La fiesta fue con motivo de su cumpleaños en su casa

    Es que es una muletilla que quiere decir algo como pasa que

    Es que me fui de vacaciones (el haberme ido de vacaciones es la causa de que...)
     
  3. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Ouen.

    Estoy de acuerdo en que se puede aceptar como un uso intransitivo con un significado similar a ocurrir, suceder, pasar.
    En este caso la proposición subordinada completiva, que no tiene los conocimientos suficientes, tendría la función de sujeto y según su hermana un modificador oracional.

    También de acuerdo con flljob en que es una especie de muletilla que no aporta significado real, parece más bien funcionar como un conector hacia el discurso previo.
     
  4. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Pues... no estoy segura de que sea una muletilla, aunque sí es un conector hacia el discurso previo, sin el cual no se entendería.
    Su uso es muy común por aquí (por eso me llamó la atención la consulta de Ouen).
    Ejemplos:

    -¿Por qué no me saludaste hoy, cuando nos cruzamos en la plaza?
    -Es que no te vi.

    -Te estuve esperando y no viniste...
    -Es que me sentí mal y tuve que ir corriendo al hospital.

    -Dale, vení, vamos a tomar un café.
    -No puedo. Es que tengo una cita.
     
  5. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Yo le asigno un matiz de excusa a este "es que..."
     
  6. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola,

    Estoy de acuerdo con Calambur en que en los ejemplos dados por ella se trata de un conector discursivo, como también concuerdo con Pinairun en que "es que" conlleva un matiz de excusa, de justificación [añadido por mí]. Sin embargo, es preciso establecer una distinción: en el plano dicursivo (ejemplos de Calambur), el conector "es que" da la instrucción de que lo que le sigue ha de procesarse como una expresión de causalidad, mientras que en el plano pragmático (explicación de Pinairun), estamos ante un acto de habla.
     
  7. Ouen Junior Member

    Argentina
    Español - Argentina
    ¡Muchas gracias a todos!

    Calambur, es que mi pregunta iba orientada más que nada a la cuestión de si ese uso de ser se considera correcto en el habla esmerada, como dice la RAE. No fui claro al respecto. De todos modos, con las diversas opiniones me he convencido de que es perfectamente aceptable y de que tiene un valor causal (respecto de algo dicho anteriormente). Gracias
     
  8. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Ouen.

    Yo creo que depende mucho del contexto el que esté justificado o no. En sí mismo no tiene valor causal necesariamente y si puede ser suprimido o sustituido por algo más preciso en su contexto, sí se podría considerar poco esmerado.

    No es que quiera ir; es que tengo que ir. (adversativo: ... sino que...)
     
  9. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola a todos:

    También se usa en preguntas como esta: [Tengo que hacerlo.] ¿Es que no lo comprendes?

    O como en este ejemplo:

    —¡No, no, María Eugenia, no se vaya! ¡Siga tocando, por Dios, eso, eso mismo, o cualquier otra cosa o ¡nada!; no; no no toques nada, pero ... ¡no te vayas! ¡no, no, quédate aquí, María Eugenia, aquí, sola, sola conmigo ... solitos los dos... ¿no ves tú que no quiero oír nada ni ver nada, ni saber de nada que no seas tú? ... ¿Pero no lo has visto ya? ... ¿Pero es que no lo comprendes? ...

    Efigenia, Diario de una señorita que escribió porque se fastidiaba
    Teresa de la Parra


    Saludos,
     
    Last edited: Jan 26, 2013
  10. Maggydch Senior Member

    Caracas
    Español chileno venezolano
    Para mí 'es que' es parte de la expresión 'lo que pasa es que...' y se utiliza para comenzar a explicar algo o dar una excusa.
     
  11. Lampiste Senior Member

    Hola:

    No como propuesta de enmienda a la totalidad, sino como ampliación:
    Así es en muchos casos, Pina, pero en vez de excusa yo emplearía un término de "amplio espectro" para curarme (en salud), tal como explicación. Sin matices.

    Pero el caso que nos ocupa, Juan Diego, es el de su uso al principio de una frase, donde ya no es tan fácil sustituir el Es que por una conjunción.

    No obstante, a veces sí se puede hacer esa sustitución. Así, entre los ejemplos que ha puesto Calambur, veo que en el primero se podría reemplazar por una conjunción causal. Pero en los otros ya no lo veo tan claro:

    De todos modos, esos ejemplos corresponden a diálogos. En una narración, exposición, etc. sería más complejo.


    Para mí, cuando va en una frase interrogativa ya es otro caso, kunvla. Yo creo que en la mayoría de esas oraciones se puede suprimir el es que. Aunque no "tranquilamente" –como se suele decir– puesto que pierde algo de fuerza expresiva.

    A propósito, Pina, ya que estás hoy por aquí y eres una persona políglota: ¿Crees que podría ser el es que en oraciones interrogativas un galicismo? (Est-ce que... ?)

    Y termino:
    Me gustaría que algún lingüista dijera aquí que se considera correcto el uso de ese conector al principio de las frases (como en esa que voy a escribir, sin ir más lejos), para explicar o justificar lo que se ha dicho anteriormente. Es que yo lo utilizo con mucha frecuencia (y quizá Ouen –que es quien manda en este hilo– también).

    Saludos :)
     
  12. hual Senior Member

    Argentina
    spanish & french
    Hola,

    Si lo que quieres es una aprobación o una desprobación expresadas en términos de correción o incorrección, deberás recurrir a los gramáticos normativistas y no a los lingüistas, ya que éstos no aprueban ni desaprueban sino que describen, según diferentes enfoques y metodologías, los hechos lingüísticos de cada sistema o lengua.
     
    Last edited: Jan 26, 2013
  13. Lampiste Senior Member


    Muchas gracias, Hual, por tan oportuna precisión.

    **** Regla 2. Martine (Mod...)
    Un cordial saludo.
     
    Last edited by a moderator: Jan 28, 2013
  14. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola: No soy gramático, no obstante consulto sus trabajos y esciben mucho al respecto; en la GDLE he enconrado ocho apartados que tratan el tema y la NGLE le dedica cinco. Pues en modo alguno afirmen que esta construcción sea incorrecta, más bien explican su uso detalladamente. Te pongo unos pasajes de las gramáticas:

    Especial interés suscita la oración del tipo es que... [como en Es {que está enamorado/que me duele la cabeza}], de uso frecuentísimo en el coloquio, y, de hecho, una de las expresiones más características del registro oral cotidiano.Sólo de forma ocasional, la secuencia es que funciona como una muletilla o como simple fórmula introductoria de discurso, de modo que, en la mayor parte de los casos, la construcción posee rendimiento pleno de oración, pero no precisamente como variante del uso existencial de ser.
    GDLE, 37.4.3

    En sentido estricto, la secuencia es que no construye un segmento sintáctico, sino la unión del verbo copulativo es y la conjunción que, que encabeza una subordinada sustantiva. No obstante, se ha puesto de manifiesto en los estudios sobre la subordinación causal que la espresión es que se asimila indirectamente a las locuciones conjuntivas características de las causales explicativas o, al mens, a los discursivos que se usan para introducir ese tipo de informaciones. La expresión citada aparece precedida de una pausa marcada y se utiliza con mucha frecuencia para presentar la justificación exculpatoria de alguna forma de proceder, como en Perdona que llegue tan tarde, es que he perdido el autobus [...]
    NGLE, 46.6u

    Saludos,
     
    Last edited by a moderator: Feb 8, 2013
  15. Lampiste Senior Member

    .
    Muy interesante, Kunvla. Te apunto un merecido 10 por tu trabajo de investigación. :). Lo digo en serio.

    Muchísimas gracias. Un saludo.
     
  16. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, Kunvla y demás.

    La construcción es empleada ya por personitas a la tierna edad de 6 ó 7 años. Transcribo y enlazo una nota que le deja su hija a una amiga mía, Martita no hace mas deberes.jpg :

    LLO ya no ago mas sumas ni/reta
    Perdon peroesque quiero jugar
    Mua
    Mama
    Veso

    Como el texto demuestra, obviamente la RAE no tiene razón al decir que hay una pausa marcada previa a la expresión :D.
     
    Last edited: Jan 27, 2013
  17. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    View attachment 11155

    Este documento, que no tiene precio, echa por tierra la opinión de cualquier sesudo.
    Muchas gracias, juandiego, por compartirlo.
     
  18. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Precioso, Juan:p
     
  19. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    ¡Un buen aporte, Juan Diego! Es como en el caso de dizque. Creo que se debe proteger esta obra, por supuesto, con todos los derechos y todo. :)

    Saludos,


     
  20. Lampiste Senior Member

    .
    Es que .... los conflictos de paternidad se debaten en el foro apropiado: Foro Solo paternidad. (Ya sé me vas a contestar: Es que... no lo encuentro
    :) ) Martine (Mod...)
    Saludos.

    Y no se te ocurra borrar este mensaje por considerar que esto es charletapuesto que lleva ejemplos de utilización del célebre conector. :)

    Por cierto, exceptuando lo de "reta" que está escrito en "andalú" de Granada, lo demás es fonéticamente perfecto y, además con la buena letra que tiene, resulta totalmente inteligible. Así que, cuando puedas nos envías por favor las las Obras Completas de Martita.
     
    Last edited by a moderator: Jan 28, 2013
  21. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Ya Cervantes lo usaba. Véase el "Diálogo entre Babieca (B) y Rocinante (R)":

    R. Asno se es de la cuna a la mortaja.
    ¿Queréislo ver? Miraldo enamorado.
    B. ¿Es necedad amar? R. No es gran prudencia.
    B. Metafísico estáis. R. Es que no como.
    :)
     
  22. Ouen Junior Member

    Argentina
    Español - Argentina
    ¡Uy! Había escrito una respuesta y creo que se borró.
    ¡Muchas gracias a todos! Muy interesantes sus aportes. Kunvla, ¿podrías darnos algunos datos (título, para empezar) de las obras que citás? Las siglas son un enigma para mí. Otra pregunta: ¿En qué entrada del DPD está el párrafo que pegaste? (Yo había buscado ahí sin encontrar nada.)
    ¡Gracias! Saludos a todos
     
  23. kunvla

    kunvla Senior Member

    Alemania
    Russian
    Hola. NGLE es Nueva Gramática de la Lengua Española. En cuanto al DPD, pues perdón, es que cometí un error (espero que no sea tarde para corregirlo), la sigla correcta es GDLE (Gramática Descriptiva de la Lengua Española).

    En cuanto tanto a estas siglas como a otras, pues puedes consultar el mensaje de Cintia&Martine aquí.

    Saludos,
     

Share This Page