escalas de estimación

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Chlöe, Dec 1, 2009.

  1. Chlöe New Member

    chester
    Spain- Spanish
    ¿Cómo puedo traducir escalas de estimación al inglés? Es como un formulario usado en clase para valorar la frecuencia con que un alumno manifiesta una conducta o una actitud en clase. En dicho formulario aparecería la lista de criterios a evaluar y al lado opciones del tipo nunca/casi nunca/a veces/a menudo/siempre. ¿podría ser Progressive Assessment Chart? Muchas gracias.
    -----------------------------------------------------------------------

    How can I translate escalas de estimación al inglés? It is a sort of form used in class to assess how often every pupil´s behaviour or attitude is shown in class. In that form, we would have a list with the criteria to be assessed. Next to each, we could choose an option from never/hardly ever/sometimes/often/always. Is it possible to translate it as Progressive Assessment Chart? Thanks in anticipation.
     
  2. JBarDom Senior Member

    Spanish-Mexico
    I suggest you use Progress Assessment Chart, instead.

    Greetings
     

Share This Page